Ceóse, I choose; ceâs, I chose; curon, we chose; gecoren, chosen.

Forleóse, I lose; forleás, I lost; forluron, we lost; forloren, lost.

Hreose, I rush; hreás, I rushed; hruron, we rushed; gehroren, rushed.

This accounts for the participial form forlorn, or lost, in New High German verloren. In Milton's lines,

—— the piercing air

Burns frore, and cold performs the effect of fire,—Paradise Lost, b. ii.,

we have a form from the Anglo-Saxon participle gefroren = frozen.

[§ 350]. B. The participle in -D, -T, or -ED.—In the Anglo-Saxon this participle was declined like the adjective. Like the adjective, it is, in the present English, undeclined.

In Anglo-Saxon it differed in form from the præterite, inasmuch as it ended in -ed, or -t, whereas the præterite ended in -ode, -de, or -te: as, lufode, bærnde, dypte, præterites; gelufod, bærned, dypt, participles.