This habit gives us three correlative adverbs—one of position, and two of direction.
[§ 382]. It is also a common practice of language to depart from the original expression of each particular idea, and to interchange the signs by which they are expressed; so that a word originally expressive of simple position or rest in a place may be used instead of the word expressive of direction, or motion between two places. Hence we say, come here, when come hither would be the more correct expression.
[§ 383]. The full amount of change in this respect may be seen from the following table, illustrative of the forms here, hither, hence.
[§ 384]. Local terminations of this kind, in general, were commoner in the earlier stages of language than at present. The following are from the Mœso-Gothic:—
| Innaþrô | = from within. |
| Utaþrô | = from without. |
| Iuþaþrô | = from above. |
| Fáirraþrô | = from afar. |
| Allaþrô | = from all quarters. |
[§ 385]. The -ce ( = es) in hen-ce, when-ce, then-ce, has yet to be satisfactorily explained. The Old English is whenn-es, thenn-es. As far, therefore, as the spelling is concerned, they are in the same predicament with the word once, which is properly on-es, the genitive of one. This origin is probable, but not certain.
[§ 386]. Yonder.—In the Mœso-Gothic we have the following forms: jáinar, jáina, jánþrô = illic, illuc, illinc. They do not, however, quite explain the form yon-d-er. It is not clear whether the d = the -d in jâind, or the þ in jainþro.
[§ 387]. Anon, is used by Shakspeare, in the sense of presently.—The probable history of this word is as follows: the first syllable contains a root akin to the root yon, signifying distance in place. The second is a shortened form of the Old High German and Middle High German, -nt, a termination expressive, 1, of removal in space; 2, of removal in time; Old High German, ënont, ënnont; Middle High German, ënentlig, jenunt = beyond.