8. Respecting the non-occurrence of the third and fourth feet in the same word, the assertion may be withdrawn entirely.
9. Respecting the quasi-cæsura, the rules, if not altogether withdrawn, may be extended to the admission of the last syllable of circumflex futures (or to any other polysyllables with an equal claim to be considered accented on the last syllable) in the latter half of the third foot.
REMARKS ON THE USE OF THE SIGNS OF ACCENT AND QUANTITY AS GUIDES TO THE PRONUNCIATION OF WORDS DERIVED FROM THE CLASSICAL LANGUAGES, WITH PARTICULAR REFERENCE TO ZOOLOGICAL AND BOTANICAL TERMS.
FROM THE
ANNALS AND MAGAZINE OF NATURAL HISTORY,
JUNE, 1859.
The text upon which the following remarks have suggested themselves is the Accentuated List of the British Lepidoptera, with Hints on the Derivation of the Names, published by the Entomological Societies of Oxford and Cambridge; a useful contribution to scientific terminology—useful, and satisfied with being so. It admits that naturalists may be unlearned, and provides for those who, with a love for botany or zoology, may have been denied the advantage of a classical education. That there are many such is well known; and it is also well known that they have no love for committing themselves to the utterance of Latin and Greek names in the presence of investigators who are more erudite (though, perhaps, less scientific) than themselves. As a rule, their pronunciation is inaccurate. It is inaccurate without being uniform—- for the ways of going wrong are many. Meanwhile, any directions toward the right are welcome.
In the realities of educational life there is no such thing as a book for unlearned men—at least no such thing as a good one. There are make-shifts and make-believes ad infinitum; but there is no such an entity as an actual book. Some are written down to the supposed level of the reader—all that are so written being useless and offensive. Others are encumbered with extraneous matter, and, so encumbered, err on the side of bulk and superfluity. Very rarely is there anything like consistency in the supply of information.
The work under notice supposes a certain amount of ignorance—ignorance of certain accents and certain quantities. It meets this; and it meets it well. That the work is both a safe and reliable guide, is neither more nor less than what we expect from the places and persons whence it has proceeded.
It is likely, from its very merits, to be the model on which a long line of successors may be formed. For this reason the principles of its notation (for thus we may generalize our expression of the principle upon which we use the signs of accent and quantity as guides to pronunciation) may be criticised.