English, and more frequently in the Greek than in the Latin.
[§ 505]. The reflected personal pronoun.—In the English language there is no equivalent to the Latin se, the German sich, and the Scandinavian sik, and sig.
It follows from this that the word self is used to a greater extent than would otherwise be the case.
I strike me is awkward, but not ambiguous.
Thou strikest thee is awkward, but not ambiguous.
He strikes him is ambiguous; inasmuch as him may mean either the person who strikes or some one else. In order to be clear we add the word self when the idea is reflective. He strikes himself is, at once, idiomatic, and unequivocal.
So it is with the plural persons.
We strike us is awkward, but not ambiguous.
Ye strike you is the same.
They strike them is ambiguous.