Extract from Procopius.—For this see [§ 129].

Heading of a law referred to the age of Charlemagne.—This connects them with the Werini (Varni), and the Thuringians—"Incipit lex Angliorum et Verinorum (Varni); hoc est Thuringorum."—Zeuss, 495, and Grimm. G.D.S.

[§ 110]. These notices agree in giving the Angles a German locality, and in connecting them ethnologically, and philologically with the Germans of Germany. The notices that follow, traverse this view of the question, by indicating a slightly different area, and Danish rather than German affinities.

Extracts connecting them with the inhabitants of the Cimbric Peninsula.a. The quotation from the Anglo-Saxon Chronicle of [§ 16].

b. From Bede; "Porro de Anglis, hoc est illa patria, quæ Angulus dicitur, et ab eo tempore usque hodie, manere desertus inter provincias Jutarum et Saxonum perhibetur."—Angl. i. 15.

c. From Alfred, "And be wæstan eald Seaxum is Albe muða þære ea and Frisland. And þanon west norð is þæt land, the man Angle, hæt and Sillende, and summe dæl Dena."[[12]]—Oros. p. 20.

Also, speaking of Other's voyage,[[13]] "He seglode to þæm porte þe man hæt Hæþum; se stent betwuhs Winedum and Seaxum, and Angle, and hyrð in on Dene ... and þa

twegen dagas ær he to Hædhum come, him wæs on þæt steorbord Gothland and Sillende and iglanda fela. On þæm landum eardodon Engle, ær hi hiðer on land comon."[[14]]—Oros. p. 23.

d. From Etherwerd, writing in the eleventh century—"Anglia vetus sita est inter Saxones et Giotos, habens oppidum capitale, quod sermone Saxonico Sleswic nuncupatur, secundum vero Danos Hathaby."[[14]]

[§ 111]. The district called Angle.—The district of Anglen, so called (where it is mentioned at all) at the present moment, is a part of the Dutchy of Sleswick, which is literally an Angle; i.e., a triangle of irregular shape, formed by the Schlie, the Flensborger Fiord, and a line drawn from Flensborg to Sleswick; every geographical name in it being, at present, Danish, whatever it may have been previously. Thus some villages end in bye (Danish=town) as Hus-bye, Herreds-bye, Ulse-bye, &c.; some in gaard (=house), as Oegaard; whilst the other Danish forms are skov=wood (shaw), hofved=head, lund=grove, &c. In short it has nothing to distinguish it from the other parts of the peninsula.