Now, it so happens that Morini and Durotriges are words that can as little be considered as synonymous terms belonging to different languages as Lowlander and Borderer; since good reasons can be given for referring them both to the Keltic. Their exact import is difficult to ascertain; but if we suppose them to mean coasters and watersidemen, respectively, we get a clear view of the unlikelihood of one being German and the other Keltic. Thus—

Duro-triges coincides with the Latin compound ponticolæ, since dwr in Welsh, Cornish, and Armorican means water, and trigau means to remain or to inhabit; trig-adiad denoting dwellers, or inhabitants, as is well remarked by Prichard, v. iii. 128.[73]

Môr, in Morini, is neither more nor less than the Latin word mare.[6] Surely this sets aside all arguments drawn from the supposed bilingual character of the words Morini and Durotriges.

The Cauci and Menapii of Ireland tell a different[74] tale. One name without the other would prove but little; but when we find Cauci in Germany not far from Menapii, and Menapii in Ireland not far from Chauci, the case becomes strengthened. Yet the likelihood of Menap, being the same word as the Menai of the Menai Straits in Wales, suggests the probability of that word being a geographical term. Nevertheless, the contiguity of the two nations is an argument as far as it goes.

And here I must remark, that the process by which words originally very different may become identified when they pass into a fresh language is not sufficiently attended to. Cauci is the form which an Irish, Chauci that which a German, word takes in Latin. And the two words are alike. Yet it is far from certain that they would be thus similar if we knew either the Gaelic original of one, or the German of the other. A dozen forms exceedingly different might be excogitated, which, provided that they all agreed in being strange to a Roman, would, when moulded into a Latin form, become alike. Still the argument, as far as it goes, is valid.

Such are the reasons for believing, at one and the same time, that the Britons came from Belgic Gaul, and that the Belgæ from whence they came were Kelts.

We cannot, however, so far consider the origin[75] of the British branch of the Keltic stock to be disposed of, as to proceed forthwith to the Gaelic; another population requires a previous notice. This is the Pict.

FOOTNOTES:

[5] These are the exact words of one of the ablest supporters of the Germanic origin of the south-eastern Britons, Mr. E. Adams, in a paper entitled, "Remarks on the probability of Gothic Settlements in Britain Previously to A.D. 450."—Philological Transactions, No. ciii.

[6] This root is important. As it means sea in more European languages than one, it has created a philological difficulty in the case of a very interesting gloss, Mori-marusa, meaning dead sea; where by a strange coincidence the same consonants (m-r) are repeated, but with a difference of meaning.