These actors then (continues Mr. Disraeli), who were in the habit of exercising their impromptus, resembled those who performed in the unwritten comedies of the Italians. Gabriel Harvey, the Aristarchus of the day, compliments Tarleton for having brought forward a new species of dramatic exhibition. If this compliment paid to Tarleton merely alludes to his dexterity at extemporaneous wit in the character of the Clown, as my friend Mr. Douce thinks, this would be sufficient to show that he was attempting to introduce on our stage the Extemporal Comedy of the Italians, which Gabriel Harvey distinguishes as "a new species." As for these "Platts," which I shall not venture to call "Scenarios," they surprise by their bareness, conveying no notion of the piece itself, though quite sufficient for the actors. They consist of mere exits and entrances of the actors, and often the real names of the actors are familiarly mixed with those of the dramatis personae. Steevens has justly observed, however, on these skeletons, that although "The drift of these dramatic pieces cannot be collected from the mere outlines before us, yet we must not charge them with absurdity. Even the scenes of Shakespeare would have worn as unpromising an aspect, had their skeletons only been discovered." The printed Scenarios of the Italian theatre were not more intelligible; exhibiting only the hints for scenes.
Thus, I think, we have sufficient evidence of an intercourse subsisting between the English and Italian theatres, not hitherto suspected; and I find an allusion to these Italian Pantomimes, by the great town-wit Tom Nash, in his "Pierce Pennilesse," which shows that he was well acquainted with their nature. He, indeed, exults over them, observing that our plays are "honourable and full of gallant resolution, not consisting, like theirs, of Pantaloon, a Zany, and a w—-e (alluding to the women actors of the Italian stage); but of emperors, kings, and princes." My conviction is still confirmed, when I find that Stephen Gosson wrote the comedy of "Captain Mario;" it has not been printed, but "Captain Mario" is one of the Italian characters.
Even at a later period, the influence of these performances reached the greatest name in the English Parnassus. One of the great actors and authors of these pieces, who published eighteen of these irregular productions, was Andreini, whose name must have the honour of being associated with Milton's, for it was his comedy or opera which threw the first spark of the "Paradise Lost" into the soul of the epic poet—a circumstance which will hardly be questioned by those who have examined the different schemes and allegorical personages of the first projected drama of "Paradise Lost": nor was Andreini, as well as many others of this race of Italian dramatists, inferior poets. The Adamo of Andreini was a personage sufficiently original and poetical to serve as the model of the Adam of Milton. The youthful English poet, at its representation, carried it away in his mind. Wit, indeed, is a great traveller; and thus also the "Empiric" of Massinger might have reached us from the Bolognese Dottore.
The late Mr. Hole, the ingenious writer on the "Arabian Nights," observed to me that Molière, it must be presumed, never read Fletcher's plays, yet his "Bourgeois Gentilhomme," and the other's "Noble Gentleman," bear in some instances a great resemblance. Both may have been drawn from the same Italian source of comedy which I have here indicated.
Many years after this article was written, appeared "The History of English Dramatic Poetry," by Mr. Collier. That very laborious investigator has an article on "Extemporal Plays and Plots," iii., 393. The nature of these "Platts" or "Plots," he observes, "Our theatrical antiquaries have not explained." The truth is that they never suspected their origin in the Italian "Scenarios." My conjectures are amply confirmed by Mr. Collier's notices of the intercourse of our players with the Italian actors. Whetstone's Heptameron, in 1582, mentions "The comedians of Ravenna, who are not tied to any written device." In Kyd's Spanish Tragedy the Extemporal Art is described:—
The Italian tragedians were so sharp of wit,
That in one hour of meditation
They would perform anything in action.
These Extemporal plays were witnessed much nearer than in Italy—at the Theâtre des Italiens at Paris—for one of the characters replies:—
I have seen the like,
In Paris, among the French tragedians.
Ben Jonson has mentioned the Italian "Extemporal Plays," in his "Case is Altered"; and an Italian commediante and his company were in London in 1578, who probably let our players into many a secret.
Evil times, with the advent of the Commonwealth, soon fell upon our theatres, and when they, as well as plays, were suppressed by order of the Puritan Parliament, some of the actors followed the Royalist cause (we do not hear of any taking the side of the Parliament), and lost their lives fighting for the king. Others attempted to enact plays in secret, but these performances more often than not, caused the actors incarceration in some prison. At Holland House, in Kensington, many of these secret performances, by the aid of bribery, took place. To give timely warning of the performances Mr. Wright, in his "Historia Histronica," mentions that "Alexander Goff, the woman-actor, was the jackal to give notice of time and place to the lovers of the drama."