“Yes, massa, on’y you didn’t treat him bad ’nuff. But you obsarve dat I on’y calls you massa w’en we’s alone an’ friendly like. W’en we’s in public I calls you ‘sar’ an’ speak gruff an’ shove you into black holes.”

“And why do you act so, Peter?”

“’Cause, don’t you see, I’s a hyperkrite. I tole you dat before.”

“Well, I can guess what you mean. You don’t want to appear too friendly? Just so. Well, now, I have got nobody to take my part here, so as you are a free man I wish you would keep an eye on me when we go ashore, and see where they send me, and speak a word for me when it is in your power. You see, they’ll give me up for drowned at home and never find out that I’m here.”

“‘A free man!’” repeated the negro, with an expansion of his mouth that is indescribable. “You tink I’s a free man! but I’s a slabe, same as yourself, on’y de diff’rence am dat dere’s nobody to ransum me, so dey don’t boder deir heads ’bout me s’long as I do my work. If I don’t do my work I’m whacked; if I rebel and kick up a shindy I’m whacked wuss; if I tries to run away I’m whacked till I’m dead. Das all. But I’s not free. No, no not at all! Hows’ever I’s free-an’-easy, an’ dat make de pirits fond o’ me, which goes a long way, for dere’s nuffin’ like lub!”

Foster heartily agreed with the latter sentiment and added—

“Well, now, Peter, I will say no more, for as you profess to be fond of me, and as I can truly say the same in regard to you, we may be sure that each will help the other if he gets the chance. But, tell me, are you really one of the crew of this pirate vessel?”

“No, massa, only for dis viage. I b’longs to a old sinner called Hassan, what libs in de country, not far from de town. He not a bad feller, but he’s obs’nit—oh! as obs’nit as a deaf an’ dumb mule. If you want ’im to go one way just tell him to go toder way—an’ you’ve got ’im.”

At that moment the captain’s voice was heard shouting down the hatchway, demanding to know what detained the negro and his prisoners. He spoke in that jumble of languages in use at that time among the Mediterranean nations called Lingua Franca, for the negro did not understand Arabic.

“Comin’, captain, comin’,” cried the negro, in his own peculiar English—which was, indeed, his mother tongue, for he had been born in the United States of America. “Now, den, sar,” (to Foster), “w’en you goin’ to move you stumps? Up wid you!”