“Ease him of part of his load, boys, and we shall go back the way we came as fast as may be.”
Each man relieved Tyrker of several bunches of grapes, so that in a few minutes he resumed his own ordinary appearance. They then retraced their steps, and soon afterwards presented to the women the first grapes of Vinland. Karlsefin carried a chosen bunch to Gudrid, who, after thanking him heartily, stuffed a grape into the hole in Snorro’s puckered visage and nearly choked him. Thus narrowly did the first Yankee (for such one of his own countrymen has claimed him to be) escape being killed by the first-fruits of his native land!
Chapter Fifteen.
Greenland Again—Flatface Turns up, Also Thorward, who Becomes Eloquent and Secures Recruits for Vinland.
Who has not heard of that solitary step which lies between the sublime and the ridiculous? The very question may seem ridiculous. And who has not, at one period or another of life, been led to make comparisons to that step? Why then should we hesitate to confess that the step in question has been suggested by the brevity of that other step which lies between the beautiful and the plain, the luxuriant and the barren, the fruitful and the sterile—which step we now call upon the reader to take, by accompanying us from Vinland’s shady groves to Greenland’s rocky shores.
Leif Ericsson is there, standing on the end of the wharf at Brattalid—bold, stalwart, and upright, as he was when, some years before, he opened up the way to Vinland. Flatface the Skraelinger is there too—stout, hairy, and as suggestive of a frying-pan as he was when, on murderous deeds intent, not very long before, he had led his hairy friends on tiptoe to the confines of Brattalid, and was made almost to leap out of his oily skin with terror.
But his terror by this time was gone. He and the Norsemen had been reconciled, very much to the advantage of both, and his tribe was, just then, encamped on the other side of the ridge.
Leif had learned a little of the Skraelinger tongue; Flatface had acquired a little less of the Norse language—and a pretty mess they made of it between them! As we are under the necessity of rendering both into English, we beg the reader’s forbearance and consideration.