Since we are dealing in truisms, it may not, perhaps, be out of place here to say that going to bed at night is not by any means getting up in the morning; at least so several of our friends found to be the case when the deep, sonorous voice of Louis Peltier sounded through the camp on the following morning, just as a very faint, scarcely perceptible, light tinged the eastern sky.
“Lève, lève, lève!” he cried, “lève, lève, mes enfants!”
Some of Louis’s infants replied to the summons in a way that would have done credit to a harlequin. One or two active little Canadians, on hearing the cry of the awful word lève, rose to their feet with a quick bound, as if they had been keeping up an appearance of sleep as a sort of practical joke all night, on purpose to be ready to leap as the first sound fell from the guide’s lips. Others lay still, in the same attitude in which they had fallen asleep, having made up their minds, apparently, to lie there in spite of all the guides in the world. Not a few got slowly into the sitting position, their hair dishevelled, their caps awry, their eyes alternately winking very hard and staring awfully in the vain effort to keep open, and their whole physiognomy wearing an expression of blank stupidity that is peculiar to man when engaged in that struggle which occurs each morning as he endeavours to disconnect and shake off the entanglement of nightly dreams and the realities of the breaking day. Throughout the whole camp there was a low, muffled sound, as of men moving lazily, with broken whispers and disjointed sentences uttered in very deep, hoarse tones, mingled with confused, unearthly noises, which, upon consideration, sounded like prolonged yawns. Gradually these sounds increased, for the guide’s lève is inexorable, and the voyageur’s fate inevitable.
“Oh dear!—yei a—a — ow” (yawning); “hang your lève!”
“Oui, vraiment—yei a—a — ow—morbleu!”
“Eh, what’s that? Oh, misère.”
“Tare an’ ages!” (from an Irishman), “an’ I had only got to slaape yit! but—yei a—a — ow!”
French and Irish yawns are very similar, the only difference being, that whereas the Frenchman finishes the yawn resignedly, and springs to his legs, the Irishman finishes it with an energetic gasp, as if he were hurling it remonstratively into the face of Fate, turns round again and shuts his eyes doggedly—a piece of bravado which he knows is useless and of very short duration.
“Lève! lève!! lève!!!” There was no mistake this time in the tones of Louis’s voice. “Embark, embark! vite, vite!”
The subdued sounds of rousing broke into a loud buzz of active preparation, as the men busied themselves in bundling up blankets, carrying down camp-kettles to the lake, launching the boats, kicking up lazy comrades, stumbling over and swearing at fallen trees which were not visible in the cold, uncertain light of the early dawn, searching hopelessly, among a tangled conglomeration of leaves and broken branches and crushed herbage, for lost pipes and missing tobacco-pouches.