O fortes pejoraque passi
Mecum sæpe viri nunc vino pellite curas
Cras ingens iterabimus æquor.
HOR. ODE 7, LIB. 1.
Et vox assensu nemorum ingeminata remugit.
GEORG. III.
[10] The Fern Islands.
[11] Looking intensely. Dr. Jamieson gives the following authority for this meaning of the word.—
“He girnt, he glourt, he gapt, as he war weid.”
DUNBAR, MAITLAND POEMS, p. 77.
Il monte avec la main les eperons et gaule,
Le cheval de pegase qui volle en capriole,
Il monte si haut qu’il touche de sa teste les cieux,
Et par ses merveilles ravit en extasses les Dieux,
Les chevaux corruptible qui la bas sur terre son
En courbettes demi-airs terre-à-tere vont
Avec humilite soumission et bassesse,
L’adorer, comme Dieu et auteur de leur adresse.
See a General System of Horsemanship, &c.
by the Duke of Newcastle.
[13] Alias “Will o’ the Wisp,”—alias, in Scotland, “Spunkie.” The reader who is anxious for farther information on this interesting subject is referred to the notes on Marmion.
[14] Hedio. Sleidan.