Whoever can forgive roughness of expression for the sake of vigorous thought, would, if more had remained, have read with delight the inartificial although unpolished poetry of Nævius. Without that elaborate workmanship which was to the Roman the only substitute for the spontaneous grace and beauty of all that proceeded from the Greek mind, and was expressed in the Greek tongue, there is no doubt that Nævius displayed genius, originality, and dignity. The prejudices of Horace in favour of Greek taste were too strong for him to value what was old in poetry, or to sympathize with the admiration of that which the goddess of death had consecrated.[[144]] But Cicero, whilst he attributed to Livius only the mechanic skill and barbaric art of Dædalus, gave to Nævius the creative talent and plastic power of Myron.

Even when Roman critics were not unanimous in assigning him a niche amongst the greatest bards, the Roman people loved him as their national poet, and were grateful to him for his nationality. They paid him the highest compliment possible by retaining him as the educator of their youth. Orbilius flogged his sentiments into his pupil’s memories; and, whilst the niceties of grammar were taught through the instrumentality of Greek by Greek instructors, and poetic taste was formed by a study of the Homeric poems, Nævius still had the formation of the character of the young Roman gentlemen, and his epic was in the hands and hearts of every one.

One more subject remains to be treated of with reference to the literary productions of Nævius, and that is, the metrical character of his poetry. He appreciated that important element of Greek poetic beauty. The varied versification by means of which it appeals at once to the ear, just as physical beauty charms long before we are attracted by the hidden power of moral excellence, and external form creates a prejudice in favour of that which is of more intrinsic value, but cannot so readily be perceived, so the melody of verse more readily pleases than the beauty of the imagery and sentiments which the verses convey. Nævius, therefore, did not disdain to recommend his original genius by a study of the principles of Greek versification, and by clothing his thoughts in those which his ear suggested as being most appropriate to the occasion. He does not seem to have overcome the difficulties of the heroic metre, although he studied the Homeric poems.

Probably as the Saturnian, the only natural Italian measure which he found existing, was a triple time, the Roman ear could not at once adapt itself to the common time of the dactylic measures. The versification of our own country furnishes an analogous example. The usual metres of English poetry consist of an alternation of long and short syllables; dactyles and anapæsts are of less frequent occurrence and are of more modern introduction, and the English ear is even yet not quite accustomed to the hexametrical rhythm. The dignity of the epic is expressed in the grave march of the iambus; the ballad tells its story in the same metre, though in shorter lines; the joyous Anacreontic adopts the dancing step of the trochee. For this reason, perhaps, Nævius, as a matter of taste, limited himself to the introduction of iambic and trochaic metres, and the irregular features of Greek lyric poetry to the exclusion of the heroic hexameter.

It was long before the Romans could arrive at perfection in this metre. Ennius was unsuccessful. His hexameters are rough and unmusical; he seems never to have perfectly understood the nature and beauty of the cæsura or pause. The failure of Cicero, notwithstanding his natural musical ear, is proverbial. No one previous to Virgil seems to have overcome the difficulty. Versification seems always to have been somewhat of a labour to the Romans. In the structure of their poetry they worked by rule; their finish was artistic, but it was artificial. Hence the Latin poet allowed himself less metrical liberty than the Greek, whom he made his model. He seemed to feel that the Greek metres, which the education of his taste had compelled him to adopt, were not precisely the form into which Latin words naturally fell; that this deficiency must be supplied by the care with which he moulded his verse, according to the strictest possible standard. One can imagine the extemporaneous effusions of a Homeric bard; but to Roman taste which, in every literary work, especially in poetry, looked for elaborate finish, the power of the improvisator, who could pour forth a hundred verses standing on one foot, was a ridiculous pretension.[[145]]

As a general rule, no Roman poet attained facility in versification; Ovid was perhaps the only exception. In the early period, when Roman poetry was extemporaneous, their national verse was only rhythmical, and now that modern Italy can boast of the faculty of improvisation, verse has become rhythmical again. But although Nævius introduced a variety of Greek metres to the Romans, the principal part of his poems, and especially his national epic, were written in the old Saturnian measure: its structure was indeed less rude, and its metre more regular and scientific, but still he did not permit the new rules of Greek poetry to banish entirely the favourite verses “in which in olden times Fauns and bards sung,” and which would most acceptably convey to the national ear the achievements of Roman arms.

CHAPTER VI.
NÆVIUS STOOD BETWEEN TWO AGES—LIFE OF ENNIUS—EPITAPHS WRITTEN BY HIM—HIS TASTE, LEARNING, AND CHARACTER—HIS FITNESS FOR BEING A LITERARY REFORMER—HIS INFLUENCE ON THE LANGUAGE—HIS VERSIFICATION—THE ANNALS—DIFFICULTIES OF THE SUBJECT—TRAGEDIES AND COMEDIES—SATIRÆ—MINOR WORKS.

Ennius (BORN B. C. 239.)

Nævius appears to have occupied a position between two successive ages; he was the last of the oldest school of writers, and prepared the way for a new one. Although a true Roman in sentiment, he admired Greek cultivation. He saw with regret the old literature of his country fading away, although he had himself introduced new principles of taste to his countrymen. He was not prepared for the shock of seeing the old school superseded by the new. But still the period for this had arrived, and in his epitaph, as we have seen, he deplored that Latin had died with him. A love for old Roman literature remained amongst the goatherds of the hills and the husbandmen of the valleys and plains, in whose memories lived the old songs which had been the delight of their infancy: it survived amongst the few who could discern merit in undisciplined genius; but the rising generation, who owed their taste to education, admired only those productions by which their taste had been formed. Greek literature had now an open field in which to flourish: it had driven out its predecessor, although as yet it had not struck its roots deeply into the Roman mind; a new school of poetry arose, and of that school Ennius was the founder. The principal events in the life of Ennius are as follows:—he was born at the little village of Rudiæ, in the wild and mountainous Calabria, B. C. 239.[[146]] Of ancient and honourable descent,[[147]] he is said[[148]] to have begun life in a military career, and to have risen to the rank of a centurion or captain. The anonymous author of the life of Cato, which is generally attributed to Cornelius Nepos, relates that Cato in his voyage from Africa to Rome[[149]] visited Sardinia, and finding Ennius in that island took him home with him. But no reason can be assigned why Ennius should have been there, or why Cato should have gone so far out of his way. If the Censor did really introduce the poet to public notice at Rome, he may have made his acquaintance during his quæstorship in Africa, if Ennius was with Scipio in that province; or during his prætorship[[150]] in Sardinia, if the poet was a resident in that island. There exist, however, no sufficient data to clear up these difficulties.

It seems, moreover, strange that Cato should have been his patron, and yet that he should have reproached M. Fulvius Nobilior for taking the poet with him as his companion throughout his Ætolian expedition.[[151]] With the exception of this campaign, Ennius resided during the remainder of his long life at Rome. Greek and Greek literature were now eagerly sought after by the higher classes, and Ennius earned a subsistence sufficient for his moderate wants by tuition. He enjoyed the friendship and esteem of the leading literary societies at Rome; and at his death, at the age of seventy, he was buried in the family tomb of the Scipios, at the request of the great conqueror of Hannibal, whose fame he contributed to hand down to posterity. His statue was honoured with a niche amongst the images of that illustrious race. The following epitaph was written by himself:—[[152]]