The character of Cato forms one of the most beautiful passages in the works of Livy:[[330]] “In hoc viro tanta vis animi ingeniique fuit, ut, quocunque loco natus esset, fortunam sibi ipse facturus fuisse videretur. Nulla ars, neque privatæ, neque publicæ rei gerendæ, ei defuit. Urbanas rusticasque res pariter callebat. Ad summos honores alios scientia juris, alios eloquentia, alios gloria militaris provexit. Huic versatile ingenium sic pariter ad omnia fuit, ut natum ad id unum diceres, quodcunque ageret. In bello manu fortissimus, multisque insignibus clarus pugnis; idem, postquam ad magnos honores pervenit, summus imperator: idem in pace, si jus consuleres, peritissimus; si causa oranda esset, eloquentissimus. Nec is tantum, cujus lingua vivo eo viguerit, monumentum eloquentiæ nullum exstet: vivit immo vigetque eloquentia ejus, sacrata scriptis omnis generis. Orationes et pro se multæ, et pro aliis et in alios; nam non solum accusando, sed etiam causam dicendo, fatigavit inimicos. Simultates nimio plures et exercuerunt eum, et ipse exercuit eas; nec facile dixeris, utrum magis presserit eum nobilitas, an ille agitaverit nobilitatem. Asperi proculdubio animi, et linguæ acerbæ, et immodice liberæ fuit; sed invicti a cupiditatibus animi, et rigidæ innocentiæ; contemptor gratiæ divitiarum. In parsimonia, in patientia laboris, periculi, ferrei prope corporis animique; quam neque senectus quidem, quæ solvit omnia, fregerit. Qui sextum et octogesimum annum agens causam dixerit, ipse pro se oraverit, scripseritque; nonagesimo anno Ser. Galbam ad populi adduxerit judicium.”

CHAPTER XI.
THE ORIGINES OF CATO—PASSAGE QUOTED BY GELLIUS—TREATISE DE RE RUSTICA—ORATIONS—L. CASSIUS HEMINA—HISTORIANS IN THE DAYS OF THE GRACCHI—TRADITIONAL ANECDOTE OF ROMULUS—AUTOBIOGRAPHERS—FRAGMENT OF QUADRIGARIUS—FALSEHOODS OF ANTIAS—SISENNA—TUBERO.

Cato’s great historical and antiquarian work, “The Origines,” was written in his old age.[[331]] Its title would seem to imply that it was merely an inquiry into the ancient history of his country; but in reality it comprehended far more than this—it was a history of Italy and Rome from the earliest times to the latest events which occurred in his own lifetime. The contents of the work are thus described by Cornelius Nepos.[[332]] It is divided into seven books. The first treats of the history of the kings; the second and third of the rise and progress of the Italian states; the fourth contains the first Punic war; the fifth the war with Hannibal; the remaining two the history of the subsequent wars down to the prætorship of Servius Galba.

It was a work of great research and originality. For his archæological information, he had consulted the records and documents, not only of Rome, but of the principal Italian towns. It is probable that their constitutional history was introduced incidentally to the main narrative; and that the rise and progress of the Roman constitution was illustrated by the political principles of the Italian nations. The “Origines” also contained valuable notices respecting the history and constitution of Carthage,[[333]] his embassy having furnished him with full opportunity for collecting materials. It was, in fact, a unique work: no other Roman historian wrote in the same spirit, or was equally laborious in the work of original investigation.

The truthfulness and honesty of Cato must have rendered the contemporary part of the history equally valuable with the antiquarian portion. He could not have been guilty of flattery, he had no regard for the feelings of individuals. Not only he never mentions himself, but, except in times long gone by, he never names any one.[[334]] The glory of a victory, or of a gallant exploit, belongs to the general, or consul, or tribune, as the representative of the republic. He does not allow either individual or family to participate in that which he considered the exclusive property of his country.

Sufficient fragments of the “Origines” remain to make us regret that more have not been preserved; but though very numerous, they are, with the exception of two, excessively brief. One of these is a portion of his own speech in favour of the Rhodians;[[335]] the other a simple and affecting narrative of an act of self-devoted heroism. A consular army was surprised and surrounded by the Carthaginians in a defile, from which there was no escape. The tribune, whom Cato does not name, but who, as A. Gellius informs us, was Cædicius, went to the consul and recommended him to send four hundred men to occupy a neighbouring height. The enemy, he added, will attack them, and without doubt they will be slain to a man. Nevertheless, whilst the enemy is thus occupied, the army will escape. But, replied the consul, who will be the leader of this band? I will, said the tribune; I devote my life to you, and to my country. The tribune and four hundred men set forth to die. They sold their lives dearly, but all fell. “The immortal gods,” adds Cato, for Gellius is here quoting his very words, “granted the tribune a lot according to his valour. For thus it came to pass. Though he had received many wounds, none proved mortal; and when his comrades recognised him amongst the dead, faint from loss of blood, they took him up, and he recovered. But it makes a vast difference in what country a generous action is performed. Leonidas, of Lacedæmon, is praised, who performed a similar exploit at Thermopylæ. On account of his valour united Greece testified her gratitude in every possible way, and adorned his exploit with monumental records, pictures, statues, eulogies, histories. The Roman tribune gained but faint praise, and yet he had done the same, and saved the republic.” The most pathetic writer could not have told the tale more effectively than the stern Cato.

Circumstances invest his treatise “De Re Rustica” with great interest. The population of Rome, both patrician and plebeian, was necessarily agricultural. For centuries they had little commerce: their wealth consisted in flocks and herds, and in the conquered territories of nations as poor as themselves. The ager Romanus, and subsequently as they gained fresh acquisitions, the fertile plains, and valleys, and mountain sides of Italy, supplied them with maintenance. The statesman and the general, in the intervals of civil war or military service, returned, like Cincinnatus and Cato, to the cultivation of their fields and gardens. The Roman armies were recruited from the peasantry; and when the war was over, the soldier returned to his daily labour; and, in later times, the veteran, when his period of service was completed, became a small farmer in a military colony. To a restless nation, who could not exist in a state of inactivity, a change of labour was relaxation; and the pleasures of rural life, which were so often sung by the Augustan poets, were heartily enjoyed by the same man whose natural atmosphere seemed to be either politics or war.

Besides the possession of these rural tastes the Romans were essentially a domestic people. The Greeks were social; they lived in public; they had no idea of home. Woman did not with them occupy a position favourable to the existence of home-feeling. The Roman matron was the centre of the domestic circle; she was her husband’s equal, sometimes his counsellor, and generally the educator of his children in their early years. Hundreds of sepulchral inscriptions bear testimony to the sweet charities of home-life, to the dutiful obedience of children, the devoted affection of parents, the fidelity of wives, the attachments of husbands. Hence, home and all its pursuits and occupations had an interest in the eyes of a Roman. For this reason there were so many writers on rural and domestic economy. From Cato to Columella we have a list of authors whose object was instruction in the various branches of the subject. They were thus enumerated by Columella himself:[[336]] “Cato was the first who taught the art of agriculture to speak in Latin; after him it was improved by the diligence of the two Sasernæ, father and son; next it acquired eloquence from Scrofa Tremellius; polish from M. Terentius, (Varro;) poetic power from Virgil.” To their illustrious names he adds those of J. Hyginus, the Carthaginian Mago, Corn. Celsus, J. Atticus, and his disciple J. Græcinus.

The work of Cato, “De Re Rustica,” has come down to us almost in form and substance as it was written. It has not the method of a regular treatise. It is a commonplace-book of agriculture and domestic economy under one hundred and sixty-three heads. The subjects are connected, but not regularly arranged; they form a collection of useful instructions, hints, and receipts. Its object is utility, not science. It serves the purposes of a farmers’ and gardeners’ manual; a domestic medicine, an herbal, and cookery-book; prudential maxims are interspersed, and some favourite charms for the cure of diseases in man and beast. Cato teaches his readers, for example, how to plant ozier-beds, to cultivate vegetables, to preserve the health of cattle, to pickle pork, and to make savoury dishes. He is shrewd and economical, but he never allows humanity to interfere with profits; for he recommends his readers to sell every thing which they do not want, even old horses and old slaves. He is a great conjurer, for he informs us that the most potent cure for a sprain is the repetition of the following hocus-pocus:[[337]] “Daries dardaries, astataries dissunapitea;” or, “Huat hanat, huat hista, pista sista, domiabo damnaustra;” or, “Huat huat, huat, ista sis tar sis, ordannabon damnaustra.” This miscellaneous collection is preceded by an introduction, in which is maintained the superiority of agriculture over other modes of gaining a livelihood, especially over that of trade and money-lending.

Cato was a conscientious father. He could not trust Greeks, but undertook the education of his son himself. As a part of his system, he addressed to him, in the form of letters, instruction on various topics—historical, philosophical, and moral. A very few fragments of this work, unfortunately, remain. In one of them he recommends a cursory view of Greek literature, but not a profound study of it. He evidently considered Greek writings morally dangerous; but he entertained a still greater horror of their medicine. He had confidence in his own old-fashioned charms and rural pharmacopeia; but he firmly believed, as he would the voice of an oracle, that all the Greek physicians were banded together to destroy the Romans as barbarians.