Then Ayres goes on to explain the "egging," through the presentation of a sword by Hunlafing. This feature of the story is now pretty generally so understood; but Ayres has an interpretation of the part played by Guthlaf and Oslaf, which is new and enlightening.
"Hengest's almost blunted purpose was not whetted by Hunlafing alone. The latter's uncles, Guðlaf and Oslaf [Ordlaf] took occasion to mention to Hengest the fierce attack (the one, presumably, in which Hnæf had fallen); cast up to him all the troubles that had befallen them ever since their disastrous sea-journey to Finnsburg; they had plenty of woes to twit him with:
siððan grimne gripe Gūðlāf and Ōslāf
æfter sǣ-sīðe sorge mǣndon,
ætwiton wēana dǣl.
The effect of all this on Hengest is cumulative. Where he was before in perfect balance, he is now wrought to action by the words of his followers; he can control himself no longer; the balance is destroyed. The restless spirit (Hengest's in the first instance, but it may be thought of as referring to the entire attacking party, now of one mind) could no longer restrain itself within the breast:
ne meahte wǣfre mōd
forhabban in hreðre.
Vengeance wins the day[[476]]."
By this interpretation Ayres has, as he claims, "sharpened some of the features" of the current interpretation of the Finn story. For, as he says, "in some respects the current version was very unsatisfactory; there seemed to be little relation between the presentation of the sword to Hengest and the spectacle of Guðlaf and Oslaf howling their complaints in the face of Finn."
That Ayres' interpretation enhances the coherency of the story is beyond dispute: that it does so at the cost of putting some strain upon the text in one or two places may perhaps be urged[[477]]. But that in its main lines it is correct seems to me certain: the story of Finnsburg is the tragedy of Hengest—his hesitation and his revenge. Keeping this well in view, many of the difficulties disappear.
Section VII. Problems still outstanding
Many of the difficulties disappear: but the two big ones remain. Firstly, if "Eoten" means "Jute," as it is usually agreed that it does, why should the Frisians be called Jutes, seeing that a Frisian is not a Jute? Secondly, when Hengest and the other thegns of Hnæf enter the service of the slayer of their lord, they are not blamed for so doing, but rather excused, þā him swā geþearfod wæs. Such a situation is unusual; but it becomes incredible if that slayer, whose service they enter, had fallen upon and slain their lord by treachery, when his guest.
It seems to me that neither of these difficulties is really inherent in the situation, but rather accidental, and owing to the way Bugge's theory, right enough in its main lines, has been presented both by Bugge and his followers. For it is not necessary to assume that Frisians are called Eotenas or Jutes. All that we are justified in deducing from the text is that Frisians and Eotenas are both under the command of Finn. If we suppose what the text demands, and no more, we are at one stroke relieved of both our difficulties. Though "Jute" can hardly have been synonymous with "Frisian," nothing is more probable, as I shall try to show[[478]], than that a great Frisian king should have had a tribe of Jutes subject to him, or should have had in his pay a band of Jutish mercenaries. Now if the trouble was due to these "Eotens"—and we are told that it was[[479]]—our second difficulty is also solved. It would be much more natural for Hengest to come to terms with Finn, albeit the bana of his lord, if Finn's conduct had not been stained by treachery, and if the blame for the original attack did not rest with him.
And, as I have said, there is nothing in the text which justifies us in assuming that Eotenas means "Frisians" and that therefore Eotena trēowe refers to Finn's breach of faith. It has indeed been argued that Eotenas and Frisians are synonymous,