When the duke’s daughter found to what a fine handsome prince she was promised, she saw her compassion was well rewarded.


[1] Bazzarini gives ‘salvatico’ as synonymous with ‘satiro.’ [↑]

[2] ‘Mi volete bene,’ literally, only ‘do you wish me well?’ but the accepted form of saying, ‘do you love me?’ when therefore the girl says the words at last she is supposed to make a sort of compromise by means of which she saves the prince and her own good taste at the same time. [↑]

AMADEA.

Amadea was a beautiful queen who fell in love with a king not of her own country; he loved her too, and married her, and took her home. But the king her father, and the prince her brother, were very wroth that she should go away with the stranger.

When Amadea heard that her brother was preparing to prevent her going away with her husband, she turned upon him and killed him, and then cut his body in pieces, and threw the mangled limbs in her father’s way, to show him what he might expect if he followed after her too. And when she found that he was not deterred by the sight, she turned and killed him in like manner.

Only fancy what a woman she must have been!

When her husband, who had liked her before, saw this, he began to be afraid of her; nevertheless, they lived for some time happily together, and had two beautiful children. But after that again, her husband’s love cooled towards her when he thought of the horrors she had committed, and he took their two children and went away and left her.