The k in many German words is here written with ch; and no doubt such names as the Walgau, Walserthal, &c., commemorate periods of Venetian rule.

Now for some of the more ‘outlandish’ words:—

Other words in Vorarlberg dialect are very like English, as:—

In Wälsch-Tirol, they have

But all this is, I am aware, but a mere turning over of the surface; my only wish is that some one of stronger capacity will dig deeper. Of many dialects, too, I have had no opportunity of knowing anything at all. Here are, however, a few suggestive or strange words from North and South Tirol:—

Pill, which occurs in various localities[12] of both those provinces to designate a place built on a little hill or knoll, is identical with an Etruscan word to which Mr. Isaac Taylor gives a similar significance.[13] I do not overlook Weber’s observation that ‘Pill is obviously a corruption of Büchel (the German for a knoll), through Bühel and Bühl;’ but, which proceeds from which is often a knotty point in questions of derivation, and Weber did not know of the Etruscan ‘pil.’