As for the dead classics, they came to Miro from the hands of his teachers with a prestige even vaster than the books of his native tongue. No doubt ever entered his head that four years of Latin and three years of Greek, an hour a day, were the important preparation he needed for his future as an American citizen. No doubt ever hurt him that the world into which he would pass would be a world where, as his teacher said, Latin and Greek were a solace to the aged, a quickener of taste, a refreshment after manual labor, and a clue to the general knowledge of all human things. Miro would as soon have doubted the rising of the sun as have doubted the wisdom of these serious, puckered women who had the precious manipulation of his cultural upbringing in their charge. Miro was a bright, if a rather vague, little boy, and a fusion of brightness and docility gave him high marks in the school where we went together.
No one ever doubted that these marks expressed Miro’s assimilation of the books we pored over. But he told me later that he had never really known what he was studying. Cæsar, Virgil, Cicero, Xenophon, Homer, were veiled and misty experiences to him. His mind was a moving present, obliterating each day what it had read the day before, and piercing into a no more comprehended future. He could at no time have given any intelligible account of Æneas’s wanderings or what Cicero was really inveighing against. The Iliad was even more obscure. The only thing which impressed him deeply was an expurgated passage, which he looked up somewhere else and found to be about Mars and Venus caught in the golden bed. Cæsar seemed to be at war, and Xenophon wandering somewhere in Asia Minor, with about the same lengthiness and hardship as Miro suffered in reading him. The trouble, Miro thought afterwards, was that these books were to his mind flickering lights in a vast jungle of ignorance. He does not remember marvelling at the excessive dulness of the stories themselves. He plodded his faithful way, using them as his conscientious teachers did, as exercises in language. He looked on Virgil and Cicero as essentially problems in disentangling words which had unaccountably gotten into a bizarre order, and in recognizing certain rather amusing and ingenious combinations, known as “constructions.” Why these words took so irritating an order Miro never knew, but he always connected the problem with those algebraic puzzles he had elsewhere to unravel. Virgil’s words were further complicated by being arranged in lines which one had to “scan.” Miro was pleased with the rhythm, and there were stanzas that had a roll of their own. But the inexorable translating that had to go on tore all this fabric of poetry to pieces. His translations were impeccable, but, as he never wrote them down, he had never before his eyes the consecutive story.
Translations Miro never saw. He knew that they were implements of deadly sin that boys used to cheat with. His horror of them was such as a saint might feel towards a parody of the Bible. Just before Miro left school, his sister in a younger class began to read a prose translation of the Odyssey, and Miro remembers the scorn with which he looked down on so sneaking an entrance into the temple of light. He knew that not everyone could study Latin and Greek, and he learned to be proud of his knowledge. When at last he had passed his examinations for college—his Latin composition and grammar, his syntax and his sight-reading, and his Greek composition and grammar, his Greek syntax and sight-reading, and his translation of Gallic battles and Anabatic frosts, and Dido’s farewell and Cicero’s objurgations—his zealous rage did not abate. He even insisted on reading the Bucolics, while he was away on his vacation, and a book or two in the Odyssey. His family was a little chilled by his studiousness, but he knew well that he was laying up cultural treasures in heaven, where moth and rust do not corrupt, neither do thieves break in and steal.
Arrived at college, Miro expanded his cultural interests on the approved lines. He read Horace and Plato, Lysias and Terence, impartially, with faithful conscience. Horace was the most exciting because of the parodies that were beginning to appear in the cleverer newspapers. Miro scarcely knew whether to be amused or shocked at “Odi Persicos” or “Integer Vitæ” done into current slang. The professors, mild-mannered men who knew their place and kept it, never mentioned these impudent adventures, but for Miro it was the first crack in his Ptolemaic system of reverences. There came a time when his mind began to feel replete, when this heavy pushing through the opaque medium of dead language began to fatigue him. He should have been able to read fluently, but there were always turning up new styles, new constructions, to plague him. Latin became to him like a constant diet of beefsteak, and Greek like a constant diet of fine wheaten bread. They lost their taste. These witty poets and ostentatious orators—what were they all about? What was their background? Where did they fit into Miro’s life? The professors knew some history, but what did that history mean? Miro found himself surfeited and dissatisfied. He began to look furtively at translations to get some better English than he was able to provide. The hair-splittings of Plato began to bore him when he saw them in crystal-clear English, and not muffled in the original Greek. His apostasy had begun.
It was not much better in his study of English literature. Miro was given a huge anthology, a sort of press-clipping bureau of belles-lettres, from Chaucer to Arthur Symons. Under the direction of a professor who was laying out a career for himself as poet—or “modern singer,” as he expressed it—the class went briskly through the centuries sampling their genius and tasting the various literary flavors. The enterprise reminded Miro of those books of woollen samples which one looks through when one is to have a suit of clothes made. But in this case, the student did not even have the pleasure of seeing the suit of clothes. All that was expected of him, apparently, was that he should become familiar, from these microscopic pieces, with the different textures and patterns. The great writers passed before his mind like figures in a crowded street. There was no time for preferences. Indeed the professor strove diligently to give each writer his just due. How was one to appreciate the great thoughts and the great styles if one began to choose violently between them, or attempt any discrimination on grounds of their peculiar congeniality for one’s own soul? Criticism had to spurn such subjectivity, scholarship could not be wilful. The neatly arranged book of “readings,” with its medicinal doses of inspiration, became the symbol of Miro’s education.
These early years of college did not deprive Miro of his cultural loyalty, but they deadened his appetite. Although almost inconceivably docile, he found himself being bored. He had come from school a serious boy, with more than a touch of priggishness in him, and a vague aspiration to be a “man of letters.” He found himself becoming a collector of literary odds-and-ends. If he did not formulate this feeling clearly, he at least knew. He found that the literary life was not as interesting as he had expected. He sought no adventures. When he wrote, it was graceful lyrics or polite criticisms of William Collins or Charles Lamb. These canonized saints of culture still held the field for Miro, however. There was nothing between them and that popular literature of the day that all good men bemoaned. Classic or popular, “highbrow” or “lowbrow,” this was the choice, and Miro unquestioningly took the orthodox heaven. In 1912 the most popular of Miro’s English professors had never heard of Galsworthy, and another was creating a flurry of scandal in the department by recommending Chesterton to his classes. It would scarcely have been in college that Miro would have learned of an escape from the closed dichotomy of culture. Bored with the “classic,” and frozen with horror at the “popular,” his career as a man of culture must have come to a dragging end if he had not been suddenly liberated by a chance lecture which he happened to hear while he was at home for the holidays.
The literary radical who appeared before the Lyceum Club of Miro’s village was none other than Professor William Lyon Phelps, and it is to that evening of cultural audacity Miro thinks he owes all his later emancipation. The lecturer grappled with the “modern novel,” and tossed Hardy, Tolstoi, Turgenev, Meredith, even Trollope, into the minds of the charmed audience with such effect that the virgin shelves of the village library were ravished for days to come by the eager minds upon whom these great names dawned for the first time. “Jude the Obscure” and “Resurrection” were of course kept officially away from the vulgar, but Miro managed to find “Smoke” and “Virgin Soil” and “Anna Karenina” and “The Warden” and “A Pair of Blue Eyes” and “The Return of the Native.” Later at college he explored the forbidden realms. It was as if some devout and restless saint had suddenly been introduced to the Apocrypha. A new world was opened to Miro that was neither “classic” nor “popular,” and yet which came to one under the most unimpeachable auspices. There was, at first, it is true, an air of illicit adventure about the enterprise. The lecturer who made himself the missionary of such vigorous and piquant doctrine had the air of being a heretic, or at least a boy playing out of school. But Miro himself returned to college a cultural revolutionist. His orthodoxies crumbled. He did not try to reconcile the new with the old. He applied pick and dynamite to the whole structure of the canon. Irony, humor, tragedy, sensuality, suddenly appeared to him as literary qualities in forms that he could understand. They were like oxygen to his soul.
If these qualities were in the books he had been reading, he had never felt them. The expurgated sample-books he had studied had passed too swiftly over the Elizabethans to give him a sense of their lustiness. Miro immersed himself voluptuously in the pessimism of Hardy. He fed on the poignant torture of Tolstoi. While he was reading “Resurrection,” his class in literature was making an “intensive” study of Tennyson. It was too much. Miro rose in revolt. He forswore literary courses forever, dead rituals in which anæmic priests mumbled their trite critical commentary. Miro did not know that to naughtier critics even Mr. Phelps might eventually seem a pale and timid Gideon, himself stuck in moral sloughs. He was grateful enough for that blast of trumpets which made his own scholastic walls fall down.
The next stage in Miro’s cultural life was one of frank revolt. He became as violent as a heretic as he had been docile as a believer. Modern novels merely started the rift that widened into modern ideas. The professors were of little use. Indeed, when Miro joined a group of radicals who had started a new college paper, a relentless vendetta began with the teachers. Miro and his friends threw over everything that was mere literature. Social purpose must shine from any writing that was to rouse their enthusiasm. Literary flavor was to be permissible only where it made vivid high and revolutionary thought. Tolstoi became their god, Wells their high priest. Chesterton infuriated them. They wrote violent assaults upon him which began in imitation of his cool paradoxicality and ended in incoherent ravings. There were so many enemies to their new fervor that they scarcely knew where to begin. There were not only the old tables of stone to destroy, but there were new and threatening prophets of the eternal verities who had to be exposed. The nineteenth century which they had studied must be weeded of its nauseous moralists. The instructors consulted together how they might put down the revolt, and bring these sinners back to the faith of cultural scripture.
It was of no avail. In a short time Miro had been converted from an aspiration for the career of a cultivated “man of letters” to a fiery zeal for artistic and literary propaganda in the service of radical ideas. One of the results of this conversion was the discovery that he really had no standards of critical taste. Miro had been reverential so long that he had felt no preferences. Everything that was classic had to be good to him. But now that he had thrown away the books that were stamped with the mark of the classic mint, and was dealing with the raw materials of letters, he had to become a critic and make selection. It was not enough that a book should be radical. Some of the books he read, though impeccably revolutionary as to ideas, were clearly poor as literature. His muffled taste began to assert itself. He found himself impressionable where before he had been only mildly acquisitive. The literature of revolt and free speculation fired him into a state of spiritual explosiveness. All that he read now stood out in brighter colors and in sharper outlines than before. As he reached a better balance, he began to feel the vigor of literary form, the value of sincerity and freshness of style. He began to look for them keenly in everything he read. It was long before Miro realized that enthusiasm not docility had made him critical. He became a little proud of his sensitive and discriminating reactions to the modern and the unsifted.