"... escaped to his ships, and so returned into Normandie."
Page 243: 'iarror' is unknown. Perhaps misprint for 'terrier2', Land Register, which fits the context.
From OED: terrier2, noun. Book recording site, boundaries, etc., of land of private persons or corporations; (hist.) collection of acknowledgements of vassals or tenants of a lordship.
"I haue seene and had an ancient terrier of the lands of this monasterie,..."
Page 244: 'Lindeffarne' corrected to 'Lindesfarne'.
(Printer's confusion of 'f' with ʃ (long 's'). Correct in 'Description 1').
Page 254: 'hain' (a Middle English word meaning a park or enclosure), corrected to 'haue' which fits the context.
"... so that there are not manie corporat townes now vnder the quéenes dominion, that haue not one Gramar schoole at the least, with a sufficient liuing for a maister and vsher appointed to the same."
Page 256: 'I' corrected to "In"
"In my opinion...."