After this, the king minding to inuade the Scots, caused the whole force of all such as ought to serue him in the wars to assemble, and so with a mightie host he went to new castell vpon Tine, meaning from thence to inuade the same, in reuenge of such iniuries as the Scots had doone vnto him and his subiects, and namelie, for that Walter Cumin a mightie baron of Scotland and other noble men had built two castels néere to the English confines, the one in Galowaie, and the other in Louthian, and further had receiued and succoured certeine rebels to the king of England, as Geffrey de Marisch or Mareis an Irish man, and others. The king of Scots was aduertised of king Henries approch, and therefore in defense of himselfe and his countrie, had raised an huge armie. Herevpon certeine noble men vpon either side, sorie to vnderstand that such bloudshed should chance as was like to follow (and that vpon no great apparant cause) if the two kings ioined battel, tooke paine in the matter to agrée them, which in the end they brought to passe, so that they were made fréends and wholie reconciled. There was a publike instrument also made thereof by the king of Scots vnto king Henrie, signed with his seale, and likewise with the seales of other noble men, testifieng his allegiance which he owght to the king of England, as superiour lord, in forme following.


[The charter of Alexander king of Scotland made to Henrie the third.]

Alexander Dei gratia rex Scotiæ, omnibus Christi fidelibus hoc scriptum visuris vel audituris, salutem. Ad vestram volumus venire notitiam, nos pro nobis & hæredibus nostris concessisse, & fideliter promisisse charissimo & ligio domino nostro Henrico tertio Dei gratia regi Angliæ illustri domino Hiberniæ, duci Normaniæ & Aquitaniæ, & comiti Andegauiæ, & eius hæredibus, quòd in perpetuum bonam fidem ei seruabimus, pariter & amorem. Et quòd nunquam aliquod fœdus iniemus per nos vel per aliquos alios ex parte nostra, cum inimicis domini regis Angliæ vel hæredum suorum, ad bellum procurandum vel faciendum, vnde damnum eis vel regnis suis Angliæ & Hiberniæ, aut cæteris terris suis eueniat, vel possit aliquatenus euenire: nisi nos iniustè grauēt: stantibus in suo robore conuentionibus inter nos & dictum dominum regem Angliæ initis vltimo apud Eboracum in præsentia domini Othonis tituli S. Nicholai in carcere Tulliano, diaconi cardinalis, tunc apostolicæ sedis legati in Anglia. Et saluis conuentionibus super matrimonio contrahendo inter filium nostru & filiam dicti domini regis Angliæ.

Et vt hæc nostra concessio & promissio pro nobis & hæredibus nostris perpetuæ firmitatis robur obtineant, fecimus iurare in animam nostram Alanum Ostiarium, Henricū de Baliol, Dauid de Lindesey, Wilhelmum Gifford, quòd omnia prædicta bona fide firmiter & fideliter obseruabimus. Et similiter iurare fecimus venerabiles patres, Dauid, Wilhelmum, Galfridum, & Clementem sancti Andreæ Glasconiensem, Dunkeldensem, Dublinēsem episcopos: & præterea Malcolmum comitem de Fife, fidelis nostros, Patricium comitem de Dunbar, Malisium comitem de Strathern, Walterum Cumin comitem de Menteth, Wilhelmum comitem de Mar, Alexandrum comitem de Buchquhan, Dauid de Hastings comitem de Athol, Robertum de Bruis, Alanum Ostiarium, Henricum de Baliol, Rogerum de Mowbray, Laurentium de Abirnethiæ, Richardum Cumin, Dauid de Lindesey, Richardum Siward, Wilhelmum de Lindesey, Walterum de Morauia, Wilhelmum Gifford, Nicholaum de Sully, Wilhelmum de veteri Ponte, Wilhelmum de Brewer, Anselmum de Mesue, Dauid de Graham, & Stephanum de Suningam.

Quòd si nos vel hæredes nostri, contra concessionem & promissionem prædictam (quod absit) venerimus, ipsi & hæredes eorum nobis & hæredibus nostris nullum contra concessionem & promissionem prædictam auxilium vel consilium impendent, aut ab alijs pro posse suo impendi permittent. Imò bona fide laborabunt erga nos & hæredes nostros, ipsi & hæredes eorum, quòd omnia prædicta à nobis & hæredibus nostris nec non ab ipsis & eorum hæredibus firmiter & fideliter obseruentur in perpetuum. In cuius rei testimonium tam nos quàm prædicti prælati, comites & barones nostri præsens scriptum sigillorum suorum appositione roborauimus. Testibus prælatis, comitibus & baronibus superiùs nominatis, Anno regni nostri, &c.


[The same in English.]

Alexander by the grace of God, king of Scotland, to all faithfull christian people that shall sée or heare this writing, sendeth gréeting. We will that it be knowne to you, that we for vs and our heires haue granted and faithfullie promised to our most deare and liege lord Henrie the third, by the grace of God, the noble king of England, lord of Ireland, duke of Normandie and Guien, and earle of Aniou, and to his heires, that we will beare and kéepe vnto him good faith and loue for euer, and that we shall not enter into any league with our selues, or by others in our behalfe with the enimies of our said souereigne lord the king of England, or of his heires, to procure or make warre, whereby any damage may happen to come to them or to their kingdoms of England and Ireland, or to their other lands, except vniustlie they doo molest and oppresse vs. The couenants alwaies standing in force, which were concluded betwixt vs at our last being togither at Yorke, in the presence of Otho decon cardinall of saint Nicholas In carcere Tulliano, then legat of the sée apostolike in England, and sauing the couenants made vpon the contract of the mariage betwixt our sonne & the daughter of the said king of England.

The lords sweare to sée the couenants performed.