(Petrarca: Sonetto i.)
The longe love that in my thought I harber,
And in my heart doth kepe his residence,
Into my face preaseth with bold pretence,
And there campeth, displaying his banner.
She that me learns to love, and to suffer,
And willes that my trust, and lustes negligence
Be reined by reason, shame, and reverence,
With his hardinesse takes displeasure.
Wherwith love to the hartes forest he fleeth,
Leavyng his enterprise with paine and crye,
And there him hideth and not appeareth.
What may I do? when my maister feareth,
But in the field with him to live and dye,
For good is the life, endyng faithfully.
(Sir Thomas Wyatt: The lover hideth his desire, etc., in Tottel's Songs and Sonnets, p. 33. pub. 1557.)
It was Wyatt who introduced the sonnet into England. Thirty-one of his sonnets were published in Tottel's Miscellany, of which about a third are said to be translations or paraphrases of Petrarch's. Wyatt followed, of course, the regular Italian structure, but used unhesitatingly the form of sestet with the concluding couplet (cddcee). On this point Mr. Courthope says: "Wyatt was evidently unaware of the secret principle underlying the extremely complex structure of the Italian sonnet; ... and being unfortunately misled by his admiration for the Strambotti of Serafino, which sum up the conclusion in a couplet, he endeavored to construct his sonnets on the same principle, thereby leading all sonnet writers before Milton on a wrong path." (History of English Poetry, vol. ii. p. 91.)
Loving in truth, and fain in verse my love to show,
That she, dear she, might take some pleasure of my pain,—
Pleasure might cause her read, reading might make her know,
Knowledge might pity win, and pity grace obtain,—
I sought fit words to paint the blackest face of woe;
Studying inventions fine, her wits to entertain,
Oft turning others' leaves, to see if thence would flow
Some fresh and fruitful showers upon my sun-burn'd brain.
But words came halting forth, wanting Invention's stay;
Invention, Nature's child, fled step-dame Study's blows,
And others' feet still seem'd but strangers in my way.
Thus, great with child to speak, and helpless in my throes,
Biting my truant pen, beating myself for spite,—
'Fool,' said my Muse to me, 'Look in thy heart, and write.'
(Sir Philip Sidney: Astrophel and Stella, i. ab. 1580.)
With how sad steps, O Moon, thou climb'st the skies!
How silently, and with how wan a face!
What, may it be that e'en in heavenly place
That busy archer his sharp arrows tries!
Sure, if that long-with-love-acquainted eyes
Can judge of love, thou feel'st a lover's case,
I read it in thy looks; thy languish'd grace,
To me, that feel the like, thy state descries.
Then, e'en of fellowship, O Moon, tell me,
Is constant love deem'd there but want of wit?
Are beauties there as proud as here they be?
Do they above love to be loved, and yet
Those lovers scorn whom that love doth possess?
Do they call virtue, there, ungratefulness?
(Sir Philip Sidney: Astrophel and Stella, xxxi. ab. 1580.)
Sidney's favorite form for the sonnet sestet was that shown in these specimens (cdcdee), a form that suggests the influence of the Surrey or English sonnet rather than the Italian. The first of the sonnets is of course exceptional in being written in alexandrines, but is among the finest in the sequence. See also Sidney's sonnet of the English type, p. 291, below.