"Do tell! when may we hope to make men of sense out of the Pundits,
Born and brought up with their snouts deep down in the mud of the Frog-pond?"

(See Poe's Works, ed. Stedman and Woodberry, vol. vi. p. 104.)

Another interesting American experiment in hexameters is found in the Home Pastorals of Bayard Taylor (1869-1874). Taylor modeled his verses after those of the Germans, particularly Goethe's in Hermann und Dorothea. See, for example, the opening lines of November:

"Wrapped in his sad-colored cloak, the Day, like a Puritan, standeth
Stern in the joyless fields, rebuking the lingering color,—
Dying hectic of leaves and the chilly blue of the asters,—
Hearing, perchance, the croak of a crow on the desolate tree-top,
Breathing the reek of withered reeds, or the drifted and sodden
Splendors of woodland, as whoso piously groaneth in spirit:
'Vanity, verily; yea, it is vanity, let me forsake it!'"
But as the light of day enters some populous city,
Shaming away, ere it come, by the chilly day-streak signal,
High and low, the misusers of night, shaming out the gas-lamps—
All the great empty streets are flooded with broadening clearness
Which, withal, by inscrutable simultaneous access
Permeates far and pierces to the very cellars lying in
Narrow high back-lane, and court, and alley of alleys:—
He that goes forth to his walks, while speeding to the suburb,
Sees sights only peaceful and pure; as laborers settling
Slowly to work, in their limbs the lingering sweetness of slumber;
Humble market-carts, coming in, bringing in, not only
Flower, fruit, farm-store, but sounds and sights of the country
Dwelling yet on the sense of the dreamy drivers; soon after
Half-awake servant-maids unfastening drowsy shutters
Up at the windows, or down, letting in the air by the doorway,
School-boys, school-girls soon, with slate, portfolio, satchel,
Hampered as they haste, those running, these others maidenly tripping;...
Meantime above purer air untarnished of new-lit fires;
So that the whole great wicked artificial civilised fabric—
All its unfinished houses, lots for sale, and railway out-works—
Seems reaccepted, resumed to Primal Nature and Beauty.

(Arthur Hugh Clough: The Bothie of Tober-na-Vuolich. 1848.)

Clough's hexameters are quite unlike any others in English poetry, both in their metrical quality and in their use for serio-comic verse. As Matthew Arnold observed, they are "excessively, needlessly rough," but their free, garrulous effect has a charm of its own. Clough also wrote some hexameters intended to be strictly quantitative. (For a detailed criticism of the verse of the Bothie, see Robert Bridges's Milton's Prosody, 1901 ed., Appendix J.)

It was Clough's hexameters, together with some "English Hexameter Translations" by Dr. Hawtrey and Mr. Lockhart (1847), that chiefly encouraged Matthew Arnold to believe that the measure might be well adapted to a translation of Homer. "The hexameter, whether alone or with the pentameter, possesses a movement, an expression, which no metre hitherto in common use amongst us possesses, and which I am convinced English poetry, as our mental wants multiply, will not always be content to forego." (Ib., p. 210.) Mr. James Spedding replied to Mr. Arnold's suggestion, from the point of view of the classical scholar, urging that only hexameters purely quantitative could properly represent those of Vergil. He illustrated his views by an amusing "hexametrical dialogue," conducted alternately in Vergilian measure and "in that of Longfellow." Of the former are the lines:

"Verses so modulate, so tuned, so varied in accent,
Rich with unexpected changes, smooth, stately, sonorous,
Rolling ever forward, tidelike, with thunder, in endless
Procession, complex melodies—pause, quantity, accent,
After Virgilian precedent and practice, in order
Distributed—could these gratify th' Etonian ear-drum?"

(James Spedding: Reviews and Discussions, 1879. p. 327.)