The triolet is really a diminutive form of the Rondeau, and was not originally distinguished by name. It consists of eight lines, with two rimes, lines 1 and 2 recurring as lines 7 and 8, and line 1 also as line 4. The rime-scheme is ABaAabAB. Here, as in the villanelle, a change of signification in the repeated lines is thought to add to the charm of the form.

A French specimen, from Ranchin, is cited by Mr. Gleeson White as being called by some "the king of triolets":

Le premier jour du mois de mai
Fut le plus heureux de ma vie:
Le beau dessein que je formai,
Le premier jour du mois de mai!
Je vous vis et je vous aimai.
Si ce dessein vous plut, Sylvie,
Le premier jour du mois de mai
Fut le plus heureux de ma vie.

Easy is the Triolet,
If you really learn to make it!
Once a neat refrain you get,
Easy is the Triolet.
As you see!—I pay my debt
With another rhyme. Deuce take it,
Easy is the Triolet,
If you really learn to make it!

(W. E. Henley.)

Rose kissed me to-day,
Will she kiss me to-morrow?
Let it be as it may,
Rose kissed me to-day.
But the pleasure gives way
To a savor of sorrow;—
Rose kissed me to-day,—
Will she kiss me to-morrow?

I intended an Ode,
And it turned to a Sonnet.
It began à la mode,
I intended an Ode;
But Rose crossed the road
In her latest new bonnet.
I intended an Ode,
And it turned to a Sonnet.

(Austin Dobson: Rose Leaves.)

In an earlier version of this last "rose-leaf" the ode is said to have "turned into triolets," when Rose crossed the road "with a bunch of fresh violets."

A little kiss when no one sees,
Where is the impropriety?
How sweet amid the birds and bees
A little kiss when no one sees!
Nor is it wrong, the world agrees,
If taken with sobriety.
A little kiss when no one sees,
Where is the impropriety?