(Milton: Paradise Lost, iii. 712 ff.)

She was a gordian shape of dazzling hue,
Vermilion-spotted, golden, green, and blue;
Striped like a zebra, freckled like a pard,
Eyed like a peacock, and all crimson barred.

(Keats: Lamia, i. 47 ff.)

"Boys!" shriek'd the old king, but vainlier than a hen
To her false daughters in the pool; for none
Regarded; neither seem'd there more to say.
Back rode we to my father's camp, and found
He thrice had sent a herald to the gates.

(Tennyson: The Princess, v. 318 ff.)

Sequestered nest!—this kingdom, limited
Alone by one old populous green wall;
Tenanted by the ever-busy flies,
Gray crickets and shy lizards and quick spiders;
Each family of the silver-threaded moss—
Which, look through near, this way, and it appears
A stubble-field or a cane-brake, a marsh
Of bulrush whitening in the sun: laugh now!

(Browning: Paracelsus, i. 36 ff.)

On the other hand, we find verses showing a conflict between prose and verse accent, where the verse-accent may be regarded as triumphing wholly or in part. Where this triumph is complete, the accent is said to be wrenched; as, for example, in old ballad endings like "north countree."[3] Where there is a compromise effected in reading, the accent is said to be hovering; as in one of Shakspere's songs,—

"It was a lover and his lass ...
That o'er the green corn-field did pass."

I sat with Love upon a woodside well,
Leaning across the water, I and he;
Nor ever did he speak nor looked at me,
But touched his lute wherein was audible
The certain secret thing he had to tell:
Only our mirrored eyes met silently
In the low wave; and that sound came to be
The passionate voice I knew; and my tears fell.
And at their fall, his eyes beneath grew hers;
And with his foot and with his wing-feathers
He swept the spring that watered my heart's drouth.
Then the dark ripples spread to waving hair,
And as I stooped, her own lips rising there
Bubbled with brimming kisses at my mouth.