In the middle of this chorus of enthusiasm the author bashfully brings forward another play. Everyone scrambles to read it. Each points out a separate defect. All unite in pronouncing it “essentially undramatic.” It finds its way into that limbo of lost manuscripts, the safe of the silk-hatted agent. Setting his teeth, the author completes another play. It passes from hand to hand, becoming dog-eared in the journey, and finally returns to him, in silence and tatters. It seems hardly worthwhile adding it to the mountains of paper on the Agent’s shelves, so somebody tosses it behind a book-case, where it is treated with the scorn it merits by mice and insects. By now the first play has been supplanted by a Bessarabian allegory, and the author’s name has long been forgotten. Still buoyed up with hope, he plans a chef d’œuvre—a drama. “Something Shakespearian,” he modestly proclaims. Very few people, however, even bother to read this, all eyes being fixed on a genius from Kurdistan, who is taking away the breath of theatrical London in a play written entirely in Esperanto. The author spends his last few shillings on a ticket to the Argentine, and begins a fresh life as a herdsman.

Years pass. The author is far from unsuccessful in his new venture. In fact, he becomes extremely wealthy. He buys up his employer’s hacienda. He buys up several other people’s haciendas. He buys up the greater part of the Argentine Republic. He has serious thoughts of buying up South America and selling it to the United States. But his better nature prevails, and he returns to England and buys a peerage instead. On the day appointed for him to be introduced to the House of Lords, his eye happens to see the poster of a new play—The Dusky Child. The name touches a chord. He recognises it as his own work. He forgets his engagement with the Peers of the Realm, and hurries off once again in pursuit of literary reputation.

His old friend the dramatic agent is comparatively unchanged. He is a little more silk-hatted, a little more rotund, and a little more contemptuous of every one else. He recognises the author at once, ejaculates laconically: “I told you so,” and takes him to meet Erasmus W. Bogg, the new impresario who is producing the play. They hurriedly prepare for the first night. The Lord Chancellor is very annoyed. The author snaps his fingers. At last literary fame is in his grasp. It seems an extraordinarily cold winter, but that doesn’t really matter. He hurries on the rehearsals, snapping his fingers.

How amazingly chilly it has become.

The House of Lords are sending the Lieutenant of the Tower to arrest him. Ha, ha, let them. He snaps his fingers.

Really, this weather, after the climate of the Argentine, is beyond a joke. For goodness sake hurry up with that scenery. What’s that about the Lord Chancellor? Mr. Ramsay MacDonald—what? The who?

Eh?


He wakes up to find his cherished first play still unperformed—still, indeed, uncompleted. Kilimanjaro, a dream. The Argentine, a dream. The peerage—a dream, too. He shudders at that escape.

Brr! Why, dammit, the fire’s out!