(Pap) means a Papal Form; the other letters refer to the Protestant rites: (B) Bohemian, (D) Danish, (N) Norwegian, (P) Prussian, (S) Scottish, (Sw) Swedish. The number of the page in brackets in the case of a Latin form gives the reference to the English version; and the Latin in brackets after an English form is the original of the form.
- A vobis perdonari, [70], [74], [92], [95], [99], [116]
- Accingere gladio tuo, [47], [53], [112]
- Accipe anulum signaculum s. Trinitatis, [66], [117];
- anulum vid. signaculum s. fidei, [51], [64], ([76]), [96], [104], [105];
- armillas sinceritatis, [68], ([75]);
- coronam a domino deo, [44], [45], [114];
- coronam gloriae, [66], ([76]), [117], [133];
- coronam regalis excellentiae, [51];
- (igitur) coronam regni, [101], [107], [110], [115], [117], [124], [132];
- inquam coronam, [104];
- dignitatis pomum, [132];
- (ensem) gladium (imperialem) ad vindictam, [47], [52], [103], [104], [117], [131];
- gladium per manus (nostras) episcoporum, [42], [68], ([75]), [103], [110], [115], [118], [123];
- gladium rex electe (B), [143];
- hunc gladium cum dei benedictione, [51], [64], [120];
- nunc vestem summi honoris, [65 n. 1];
- pallium, [68], ([75]);
- pallium plenitudinem (Pap), [161];
- pomum aureum, [117];
- regiae dignitatis anulum, [68], ([75]), [110], [115], [123], [194];
- sceptrum regiae potestatis, [51], [64], [68], ([75]), [93], [117];
- sceptrum regni virgam, [47];
- signum gloriae, [45], [47], [51], [52], [117], [132];
- virgam virtutis, [54], [65], ([75]), [101], [105], [110], [115], [124], [132], [133], [195]
- Actiones nostras, [130]
- Adesto domine supplicationibus, [98], [100], [105]
- Almighty and Everlasting God, Creator of all things (Omn. semp. Deus creator omnium), [74], [80], [82]
- (O) Almighty and Everlasting God, we beseech thee (Omn. semp. Deus affluentem), [76], [90]
- Almighty Everlasting God, pour out (Sw), [154]
- Almighty God give thee (Omn. Deus det tibi), [76]
- And the same good Lord, [83]
- Be strong (Confortare), [75], [83], [90]
- Be this head anointed (Unguantur caput istud, etc.), [82]
- Behold O God, our defender, [86]
- Benedic domine et sanctifica anulum, [72], ([75]);
- fortitudinem, [61], [65], [72], ([76]), [97];
- hunc principem, [53], [61], [103];
- hunc regem, [71], ([74]), [101], [110], [123], [131], [132]
- Benedicat tibi deus ([75]), [104], [110]
- Bless O Lord and sanctify (Benedic deus), [75];
- the virtuous carriage (Benedic dne fortitudinem), [76]
- Bless we beseech thee, O Lord, these thy gifts (Munera dne quaes. oblata), [77], [87]
- Blessed art thou, O Lord, [85]
- By the eternal almighty God (S), [141]
- By whom kings reign and princes rule, [88]
- Clerum ac populum, [92], [104], [110]
- Come thou Holy Spirit, come (S), [154]
- Confortare et esto vir, [72], ([75]), [103]
- Coronet te deus (i), [47], [64], [68], ([75]), [92], [93]
- Coronet te deus (ii), [92], [104], [107]
- Coronet te dominus gloria, [95]
- Creator omnium Imperator (see [Omn. semp. Deus creator ac gubernator])
- Desiderium animae, [111], [124], [132]
- Det tibi dominus velle et posse, [92]
- Deum time, [68]
- Deus caelestium terrestriumque, [72], ([75]), [98], [109], [112], [116], [122], [131]
- Deus cuius est omnis potestas (queen), [66], [69], ([76]), [105];
- dei filius, [47], [50], [52], [64], [68], [71], ([74]), [96], [99], [101], [103], [107], [112], [115], [117], [118], [123], [127], [132];
- electorum fortitudo, [61], [64], [71], ([74]), ([89]), [94], [96], [103], [115];
- honorum (bonorum) cunctorum, [113], [133];
- humilium visitator, [70], [73], ([82]);
- ineffabilis auctor, [67], [71], ([74]), [123];
- inenarrabilis auctor, [45], [46], [50], [94], [99], [101], [103], [108], [110], [112], [127];
- in cuius manu, [45], [46], [49], [118], [131];
- pater aeternae gloriae, [44], [45], [53], [103], [105], [107], [113], [114], [132], [133];
- perpetuitatis auctor, [61], [64], [68], ([75]), [104], [115], [117]
- Deus qui, ad defendendum, [133];
- adesse (Pap), [162];
- apostolum tuum (Pap), [162];
- corda fidelium, [106], [150];
- es iustorum gloria, [47], [68], [71], ([74]), [99], [101], [110], [123], [132];
- populis tuis, [61], [64], [71], ([74]), [91], [92], [103], [116];
- providentia tua, [64], [96], [101], [103], [117];
- scis humanam genus, [98], [109], [122], [131];
- solus habes immortalitatem, [50], [53], [69], ([76]), [105], [111], [116], [117], [132];
- victrices Moysi, [101], [104], [108], [112], [127]
- Deus regnorum omnium, [44], [51], [52], [60], [112], [118], [127];
- rex regum, [71], ([74]);
- tuorum corona, [68], ([75]), ([76])
- Dilexisti iustitiam, [116], [118]
- (Domine) Deus omn. cuius est omnia potestas (king), [45], [47], [50], [51], [52], [64], [72], ([75]), [93], [96], [104], [117], [118], [132]
- Domnus Leo papa (Pap), [160]
- Ecce mitto angelum, [49], [109], [122]
- Elegit te dominus, [160]
- Emitte spiritum, [106]
- Emitte spiritum (D), [150]
- Exaudi domine preces nostras, [42], [71], ([75]), [114]
- Fear God (P), [146]
- Firmetur manus, [63], [67], [70], [73], ([85]), [104], [108], [112], [127]
- Gentem Francorum inclitam, [103]
- Gloria et honore coronet, [94]
- God crown thee (coronet te deus), [75], [77], [83], [87], [89]
- God the Almighty (Sw), [155]
- God the exalter of the humble (Deus visitator humilium), 73, 82, 86 (see [O God which visitest])
- God the Son of God (Deus dei filius), [74], [80], [82], [86]
- God the strength of thy chosen (Deus electorum fortitudo), [74], [77]
- God the unspeakable author (Deus ineffabilis), [74], [77]
- God to whom belongeth all power (Dne Deus cuius est omnis potestas), [76]
- God which art the glory (Deus qui es iustorum gloria), [74]
- (O) God which providest (Deus qui populis tuis), [74], [82], [86], [88]
- (O) God which only hast immortality (Deus qui solus habes immortalitatem), [76]
- Haec domine salutaris, [133]
- Haec tria populo Christiano, [63 n.], [96], [99], [102]
- Hear our prayers (exaudi quaesumus), [75], [87]
- I was glad, [85]
- In diebus eius oriatur, [64], ([83]), [96], [103], [115], [116]
- In nomine Christi promitto, [45], [67]
- In nomine Patris, [65], [69], ([76]), [105], [117]
- In the name of the Father (In nomine Patris), [76]
- In thy days (In diebus eius), [83]
- Ita retine, 124. (See [Sta et retine])
- Let my prayer come, [88]
- Let these hands be anointed (Unguantur manus istae), [74]
- Let thy hand be strengthened (Firmetur manus), [85]
- Let your royal Majesty (P), [145];
- (queen, P), [145]
- Look down Almighty God (Prospice omnipotens), [74]
- Munera, Domine, quaesumus oblata, [77]
- O Almighty and Everlasting God, the fountain (Omn. semp. Deus fons et origo), [76], [84];
- Creator of all things (Omn. semp. Deus, creator omnium), [74], [80], [82]
- O Almighty God, we beseech thee that this thy servant (Quaesumus omn. Deus ut famulus), [76]
- O God of eternity (O Eternal God, Deus perpetuitatis), [75], [77], [83];
- the Creator (Deus caelestium), [75], [80];
- the crown of the faithful (Deus tuorum), [75], [76], [83], [87], [89];
- the King of kings (Deus rex regum), [74], [80];
- to whom belongeth (Deus cuius est omnis potestas), [75], [83];
- which visitest (Deus visitator humilium), 73 (see also [God the exalter of the humble]);
- who dwellest (Deus visitator humilium), [82], [86], [88];
- who providest, [82], [86], [88]
- O Lord Holy Father who by anointing, 89 (see [God the strength]);
- our God King of kings, [22], [28];
- the fountain of all good things (Omnium domine fons bonorum), [75], [76], [84];
- the giver of all perfection, [90];
- thou that governest (Benedic domine), [74], [80]
- Officio nostrae indignitatis, [53], [69], [72], ([76]), [111], [113], [117], [133]
- Omn. aeterne deus creator omnium (see [Omn. semp. Deus creator ac gubernator]);
- fons et origo, [50], [53], [69], ([76]), [105], [111], [116], [117], [132]
- Omnipotens det tibi deus de rore, [61], [65], [72], ([76]), [97]
- Omnipotens Deus cuncti honoris, [65 n. 1]
- Omnipotens semp. Deus affluentem spiritum, [65], [69], ([76]), [105], [117];
- caelestium terrestriumque (see [Deus caelestium]);
- creator ac gubernator, [64], [67], [71], ([74]), [92], [96], [99], [101], [103], [106], [110], [112], [115], [116], [123], [126], [131];
- hanc famulam, [105], [133]
- Omnipotens semp. Deus qui famulum, [109], [122], [131];
- Hazael, [107], [112], [132];
- te populi sui, [133]
- Omnium domine fons bonorum, [51], [65], [66], [68], [69], [93], [104], [105], [117]
- Pater sancte sic transit, [163]
- Petre amas me, [50]
- Praetende quaesumus domine, [132]
- Praise the Lord O Jerusalem, [87]
- Profiteor coram deo, [101], [106], [112], [124], [126], [131]
- Promitto (et perdono) vobis, [92], [96]
- Prosperity to the king (P), [146]
- Prospice omn. Deus serenis obtutibus, [42], [53], [68], [71], ([74]), [99], [103], [110], [114], [123], [132]
- Quaesumus omn. deus ut famulus, [76]
- Quatenus divinis monitis, [104], [111]
- Receive the armill (Accipe armillas), [75];
- the crown of glory (Accipe coronam gloriae), [76], [84];
- the ring of kingly dignity (Accipe regiae dignitatis anulum), [75];
- the rod (Accipe virgam), [75];
- the sceptre (Accipe sceptrum), [75];
- this kingly sword (Accipe gladium), [75], [87];
- this pall (Accipe pallium), [75];
- this ring (Accipe anulum), [76]
- Rectitudo regis est noviter ordinati, [62], [97], [115], [117]
- Remember him of whom, [87]
- Sanctus, [88]
- Seeing you are by our ministry (Officio indignitatis), [76], [84]
- Si leges et consuetudines, [70]
- Si tali principi, [67], [99]
- Sir, receive this kingly sword (S), [141]
- Sir, receive this sceptre (S), [141]
- Spiritum sanctificationis, [94]
- Spiritus Sci gratia humilitatis, [51], [53], [69], [105], [111], [117], [123], [132], [133]
- Sta et retine, [65], [68], ([75]), [97], [100], [101], [107], [111], [112], [127], [132]
- Stand and hold fast, [75], [87]
- Stand and hold fast (S), [141]
- Supplicationibus omn. deus (Pap), [162]
- Te deum, [29], [63], [72], [75], [83], [87], [90], [96], [99], [100], [103], [107], [111], [112], [117], [118], [121], [124], [125], [127], [133], [135], [144], [146], [148], [150], [157]
- Te invocamus, [61], [64], [71], ([74]), [94], [96], [103], [115], [116]
- The almighty everlasting God (Sw), [154]
- The King shall rejoice (Deus in virtute), [75], [83], [88]
- The Lord bless thee (Benedicat tibi), [75], [83];
- give you a fruitful country, [90];
- give thee of the dew (Omn. deus det tibi), [83];
- preserve thy life, [83]
- Thus saith the Lord, [87]
- To put you in mind, [87]
- To thee alone, [23]
- Tu es Petrus, [108]
- Ungo te in regem, [110], [123], [194]
- Unguantur caput istud, pectus, [68];
- manus istae, [68], [71], ([74]), [99], [104], [110], [123], [194]
- Unxerunt Salamonem, [61], [71], ([74]), [96], [99], [103], [107], [116]
- Veni Creator, [71], [74], [82], [86], [102], [106], [142], [145], [147]
- Veni Sancte Spiritus, [147], [150], [154]
- Vis sanctam fidem, [109], [131]
- Vis sanctissimo in Christo patri, [122]
- We beseech thee, O Lord (Te invocamus), [74], [82]
- We swear, [81]
- Zadok the priest, [74], [82], [86]
CAMBRIDGE: PRINTED BY JOHN CLAY, M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS.
BY THE SAME AUTHOR
THE LITURGY OF THE PRIMITIVE CHURCH
Crown 8vo. pp. viii + 182. Price 5s net.
“We hail it as the contribution of a new and very promising writer. While we do not accept all Mr Woolley’s conclusions, we must speak most highly of his method, and thank him for several new lights which he has cast upon the earliest forms of the Liturgy.”—Church Quarterly Review