[P. 342]. “You meane to cut.” He would say, “which you would make believe to cut”.
[P. 367]. “Extraordinary.” Beyond the number of his ordinary lemans.
[P. 374]. “Had I wist.” A proverbial saying, at one time much in fashion = had I known. Used here for an uncertainty which turned out an ill certainty.
[P. 386]. “Goeth before.” Takes precedency of.
——— “Be abroad.” Cf. “Extracts from Wier II.”
——— “If his cap be on his head.” Cf. “Extracts from Wier II.”
[P. 390]. “Duratque.” When Dr. Fian was examined, James VI being present, he, after the two torturings of the rope, and boots, confessed, among other things, that he had bewitched a gentleman—a rival lover—and “caused the sade Gentleman that once in xxiiii howers he fell into a lunacie and madnes and so continued one hower together”. The gentleman was brought before the king, and went violently mad for an hour, leaping so high that he touched the ceiling with his head, and behaving so violently that the gentlemen present had to get assistance and bind him hand and foot. Fian became penitent, and renounced the devil; next day said the devil had appeared and would again have persuaded him, but he resisted him. However, he, Fian, obtained the key of his prison door and fled. Re-captured, he denied all his confession, saying that he had only made it through fear of torture. Then “His nailes upon all his fingers were riven and pulled out with ... a payre of pincers, and under everie naile there was thrust in two needels over even up to the heads. [Here, I presume, there is a hysteron proteron.] Then was he ... convaied again to the torment of the bootes wherein he continued a long time, and did abide, so many blowes in them, that his legges were crusht and beaten together as small as might bee, and the bones and flesh so brused, that the bloud and marrow spouted forth in great abundance, wherby they were made unserviceable for ever,” he still declaring that what he had said before “was onely done and said for feare of paynes which he had endured”. He was strangled, and his body burnt, according to law, towards the end of Jan. 1591. The italicising is mine. Can anyone read this without a shudder, and without feelings of indignation that will express themselves?
The gentleman who went mad for an hour, and then said he had been in a sound sleep, doubtless acted a part to confirm the tale of his friend. This is confirmed by the fact that, violently as he behaved, he seems to have hurt no one, not even himself.
[P. 406]. “Common copulation.” Used as “friendly conjunction” or working together, in opposition to “carnal copulation”, a phrase he employs when necessary.
——— “To whome be honour.” Is there an omission here of (as seems most likely) “In the name”, etc., or are we to look back as far as “Tetragrammaton”, etc., for antecedents? a course in which I cannot myself believe.