The temptation grew stronger. Two months after having re-taken possession of the room that the two brothers had formerly shared together, one night, when the other inmates of the farm were sound asleep, André began a letter to a comrade in the foreign legion, whom he had known in Africa. "I find it too dull here. My brother and sister have left home. If you happen to know of any good investment in land in Algiers, or elsewhere, let me know. I have not come to any decision, but I am thinking of going away. I am, as it were, alone here." And answers soon came. To the great astonishment of Toussaint Lumineau the postman began bringing pamphlets, papers, and prospectuses to La Fromentière, over which André did not make merry as did Rousille and Mathurin. Laughingly his father, who had no suspicion of André, said:

"There has never been such a supply of paper at La Fromentière, Driot, as in the few weeks since you have been home. I don't grudge it you, reading is such a hobby of yours! As for me, I should be tired to death with all the printed stuff."

Only on Sundays the old father suffered a little from his son's passion for reading and writing. On that day after vespers it was his habit to bring back some old friend, either Le Glorieux de la Terre-Aymont, or Pipet de la Pinçonnière to pay a visit of inspection round the farm fields. Up hill and down dale they would go in single file, examining everything, expressing approval or disapproval by uplifted eye or shrug of the shoulder, exchanging an occasional word that had always the same object: the harvest, present or future, good or indifferent, threatened or gathered in. In this winter season it was the fields, the young wheat, and patches of lucerne that were under consideration; and Toussaint Lumineau, who had not succeeded in getting André to accompany them, would confide to his neighbour of La Terre-Aymont, or La Pinçonnière as they stopped where the slanting rays of the sun fell on the corner of a field:

"My son André is quite different from anyone I have ever known, and not a bit like we used to be. Not that he despises the land, on the contrary, he loves it, and I have no fault to find with his work all the week. But since he came home from the regiment, his one idea on Sunday is reading."

Rousille, too, was sometimes surprised. She had too much to do indoors to occupy herself with the work or amusements of the others. Busy with housekeeping, and the thousand and one duties of the farmyard, she never saw André save at meal-times, and in presence of the others. At those times, whether by an effort of will, or that youth obtained the mastery over depression, André was usually in gay and careless spirits, bantering Rousille and trying to make her laugh. But as a woman and one who had suffered, Rousille had learned to discern the sorrows of others; and from many a little sign, eyes fixed on the upper window, words dropped that might bear some other meaning, her loving heart had divined that André was not altogether happy; without knowing more, she felt sorry for him. But even she was far from guessing the crisis through which her brother was passing, or the project he was meditating.

One solitary member of the family had penetrated the designs of André, and that was Mathurin. He had observed his brother's increasing sadness; the useless efforts he was making to regain his former equability of temper; his calm fortitude in daily labour. Sometimes he would follow him into the fields, then watch for the arrival of the postman and take charge of the letters and papers addressed to André. The smallest details remained engraven on his brooding memory; and one day, under the guise of indifference, with a skilfully put question his brooding took shape. He was aware that the greater number of the letters received by André bore the stamp either of Algiers or Antwerp, and the latter place conveying nothing to Mathurin, André had explained:

"It is a large port in Belgium, larger than Nantes that you once passed through."

"How do you come to know anyone living so far from here and far from Algiers?"

"It's very simple," replied his brother. "My best friend in Algiers is a Belgian in the foreign legion, whose family live in Antwerp. Sometimes I hear from Demolder, sometimes from his people, who write to give me the information I want."

"News of old comrades, then?"