But just as I was about to leave the library a skirt rustled against the wall, though I had heard no sound of footsteps preceding it. At the same instant a little bit of paper was slipped in under the door—a letter from the silent Madeleine. I unfolded the paper and saw the following words written across from one corner to the other, with a contempt for French spelling, which was thoroughly Spanish:

“Ni allais pat ceux soire.”

Very well, Madeleine, since that’s your advice, I’ll refrain.

I lay down to sleep on the sofa. Yet I was very sorry for the delay. I hated to let the night go by without being reconciled to the poor old man, or without having attempted it at least. He was evidently very wretched to be affected to tears, for I had never known him to weep, even on occasions when my own tears had flowed freely. Yet I followed my old and faithful friend’s advice, for I knew that she had the peace of the household as much at heart as I; but I felt that I should seek long and vainly before I could discover what this latest trouble was, and what part I had in it.

[ [!-- H2 anchor --] ]

CHAPTER XIX. JEANNE THE ENCHANTRESS

BOURGES, August 5th.

I woke up at seven; my first thought was for M. Mouillard. Where could he be? I listened, but could hear no sound. I went to the window; the office-boy was lying flat on the lawn, feeding the goldfish in the fountain. This proved beyond a doubt that my uncle was not in.

I went downstairs to the kitchen.

“Well, Madeleine, has he gone out?”