[56]A Mandingo who has eight or ten slaves is reckoned rich.
[57]Télé, day, sun.
[58]See the Mandingo vocabulary.
[59]Charms, like the grigris.
[60]The Arabic word for soap is saboun.
[61]I trust I shall be pardoned for this misrepresentation, for, had I admitted the liberty of worship, there were some among my interrogators who would have been acute enough to ask me why I had undertaken so toilsome a journey, since I could freely exercise my religion among a people, who, according to my own account had treated me very kindly.
Transcriber's note:
- in title Changed: "RÉNÉ CAILLIÉ" to: "RENÉ"
- pg [v], Changed: "Pedestrian jonrney from St. Louis" to: "journey"
- pg [vii], [361], [368], [369] (x2), [370], Changed: "Cacoron" to: "Cacorou"
- pg [viii], Changed: "Fabibrisso" to: "Facibrisso"
- pg [viii], Changed: "Marianan" to: "Manianan"
- pg [9], Changed: "At length we entered Boudou" to: "Bondou"
- pg [14], Changed: "recovered our our spirits" to: "recovered our spirits"
- pg [19], Changed: "Peddie, Campbell, and Tucker" to: "Tuckey"
- pg [86], Changed: "and carrried it off" to: "carried"
- pg [110], Changed: "we made of gum and and were always" to: "we made of gum and were always"
- pg [129], Changed: "under his protection." to: "under his protection.”"
- pg [135], Changed: "hesitates a long time hefore" to: "before"
- pg [141], Changed: "to such an undertaking;" to: "to such an undertaking;”"
- pg [171], Changed: "climb the Irnanke mountains" to: "Irnanké"
- pg [178], Changed: "we journeyed onward to Dougol" to: "Dongol"
- pg [186], Changed: "great deal upou their heads" to: "upon"
- pg [190], Changed: "I saw an ouroudé, or slave village" to: "ourondé"
- pg [193], Changed: "the village of Diqui" to: "Digui"
- pg [200], [201], Changed: "Foudedia" to: "Foudédia"
- pg [202], Changed: "to the left of Dimayrara" to: "Dimayara"
- pg [202], Changed: "forms part of Kankan-Fodea" to: "Kankan-Fodéa"
- pg [214], Changed: "In these dilemnas" to: "dilemmas"
- pg [226], Changed: "even pistacho-nuts, with gold" to: "pistachio-nuts"
- pg [228], [242], [244], [284], Changed: "Sego" to: "Ségo"
- pg [230], Changed: "as the Dhiolonkés of Bagaraya" to: "Dhialonkés"
- pg [231], Changed: "for Lamfia imformed him" to: "informed"
- pg [248], Changed: "shaded by bombaces and boababs" to: "baobabs"
- pg [257], Changed: "or Lambatikila, whichever" to: "Sambatikila"
- pg [284], Changed: "considerable commerce with Bamaka" to: "Bamako"
- pg [294], Changed: "what a good, looking man he is" to: "good-looking"
- pg [303], Changed: "you are sometimes oblige to" to: "obliged"
- pg [305], Changed: "by large bombaces and boabab trees" to: "baobab"
- pg [307], Changed: "as gentle aud humane" to: "and"
- pg [314], Changed: "these were all its ornamements" to: "ornaments"
- pg [317], Changed: "assemble at the almany’s house" to: "almamy’s"
- pg [318], Changed: "agricultual implements" to: "agricultural"
- pg [320], Changed: "and by a few boababs" to: "baobabs"
- pg [324], Changed: "Here I inetalled myself" to: "installed"
- pg [326], Changed: "with which be appeared" to: "he"
- pg [326], Changed: "with thanks aud wished me" to: "and"
- pg [364], Changed: "no sooner came up, than they fell" to: "come"
- pg [369], Changed: "cotton mantles, and ostrich-features" to: "ostrich-feathers"
- pg [370], Changed: "waist aud between the legs" to: "and"
- pg [370], Changed: "Cacaron" to: "Cacorou"
- pg [391], Changed: "observed ronnd the village" to: "round"
- pg [404], Changed: "me arrived at Magna-Gnounan" to: "we"
- pg [415], Changed: "the neighbourood of Ségo" to: "neighbourhood"
- pg [420], Changed: "From Toumaré to Jenné wood" to: "Toumané"
- pg [423], Changed: "Marianan" to: "Manianan"
- pg [431], Changed: "in a tranverse direction" to: "transverse"
- pg [440], Changed: "Manianan, a large villlage" to: "village"
- pg [449], Changed: "in which,” said I" to: "“in which,” said I"
- pg [458], Changed: "fruit of the boabab" to: "baobab"
- pg [460], Changed: "shaded by some boababs" to: "baobabs"
- pg [469], Changed: "(one gourde.)" to: "(one gourde.)”"
- Minor changes in punctuation have been done silently.
- Other spelling inconsistencies have been left unchanged.