To this end he betook himself to a long course of Travel, that by the variety of Objects, which he was likely to meet with in his journeys, the memory of his past Notions might be blotted out; In his travel he applied himself much to the study of the Art Military, and Mathematicks; In the latter he has left the World large testimonies of his Excellence in his Book of Geometry; and in the former we have reason to believe him most expert, for He was personally present at some Sieges and Battles both in France and Germany, as particularly at the Siege of Rochel, of Gava near Genoa, of Breda, at the Battle of Prague, &c. so that we may conclude that he had a Genius fitted (according to the Motto of the noble Sir W. Raliegh) Tam Marti, quam Mercurio, For the Pike as well as Pen. And as the Glorious Roman Emperour became a Cæsar by his Book as well as Sword, by the Conquests of his mind as well as those of his arm; so our Famous Author was Ex Utroque Clarus.

In his Travels he spent many years, in all which time he was not Idle, but highly improved himself by his converse with the Beaux Esprits, which he met with in several Regions he visited; The first Place he betook himself to, was Italy, then he went into Denmark, Germany, Hungary, &c. And after a Long but advantagious Peregrination he return’d to Amsterdam, where he intended to take up his Rest, had he not been called by the French King upon very Honourable terms to Paris; During his Continuance there he so order’d his annual Revenue, that he might be supplied by the hands of a Friend wherever he was. He staid at Paris three years, and then retired Himself to a solitary village in Holland called Egmond, where he lived twenty five years, during which time he apply’d himself wholly to the Restauration of true Philosophy, wherein he gave the World such mighty testimonies of his Excellence, that in a short time he became celebrated in the mouths of all Learned Men. Neither were the Courts of Princes silent in his deserved Praises; for after a Retirement of twenty five years he was Invited by Christina Queen of Sweedland to her Court; Thither upon the intreaty of this brave and Learned Princess he betook himself, where he had not continued Long before he was struck with a Peripneumonia or Inflammation of the Lungs (contracted, as it is thought by the long Discourses which he used to hold bare headed with the Queen, continuing them sometimes till far in the Night,) of which unhappy distemper he Died the seventh Day after he sicken’d.

Thus Expired this Wonder of his Own and succeeding Ages, desired and lamented by all men, Æqual’d by none. He was buried in a costly Monument consisting of four sides, upon which were inscribed Epitaphs; bestow’d upon him by many Renown’d Persons.

What shall we now say sufficient to express our Grief for the untimely Decease of this Worthy Philosopher? But Especially what shall we now do to recover our Loss? Let us endeavour to Redeem what we have lost by well Husbanding and careful improvement of what is left; which may be done in Part by a Diligent Perusal of the Works written by this Excellent Author; This, This only is the way of Reviving him again, and of giving him Immortality in spight of his untimely Fate. And so let him for ever live celebrated by the Deserved Praises of all ingenious Enquirers after truth, and Learning.

Let us therefore cast our eye upon the Present Work of this extroardinary Philosopher, and therein let us admire his profound Judgment and vigorous Fancy, for if we seriously consider it, we shall hardly find a more solid close piece of Reasoning either in this or Foregoing ages; Here, what was commonly asserted without proof, is not only proved but Mathematically Demonstrated, viz. That God is the Fountain and Original of Truth; His sharp Wit, like Hannibals Vinegar, hath eaten thro the Mazing and overtowring hills of Errors, a Plain and Pleasant Way to the Divine seat of Knowledge.

In fine, such is the Excellence of these six Meditations, that I cannot resemble his Performance herein better than to the Six Days Work of the Supream Architect; and certainly next to the Creation of All things out of Nothing, the Restauration of Truth out of Errors is the most Divine Work; so that (with Reverence be it spoken) the Incomparable Des-Cartes does hereby deserve as it were the name of a Creatour. In the first Meditation we are Presented with a Rude and Indigested Chaos of Errours and Doubts, till the Divine spirit of the Noble Des-Cartes (pardon the Boldness of the Expression) moves upon the confused face of these Waters, and thereout produces some clear and distinct Light; by which Sun-shine he proceeds to bring forth and cherish other Branches of Truth; Till at last by a six Days Labour he Establishes this Fair Fabrick (as I may call it) of the Intellectual World on foundations that shall never be shaken. Then sitting down with rest and satisfaction he looks upon this his Off-spring and Pronounces it Good.

These Things Consider’d, I need not make any long Apologies for my undertaking a translation thereof; The excellency of the Original is sufficient to vindicate my endeavours to present the English World with a Copy, and he that shall blame my Intentions of Communicating the Methods of Truth to those that have only the English Tongue, may as well find fault with those English that propagate the Christian Religion among savage Indians, and translate the Scriptures into their Language, because they have not the English Tongue. To understand Latin is no (or at most a very small) part of Learning, and that which certainly every Cobler in Rome was once endow’d with; and therefore must there then be no translations out of Greek into Latin? I doubt not, but there are many Persons in our Nations, who tho wanting Latin, are notwithstanding very capable of the most abstracted speculations; the late disturbances of our Kingdomes occasion’d many Youths, who were then in a fair way of Instruction, to forsake their learning, and divert their intentions from Literature to Arms, and yet many of these have afterwards become Men of extraordinary nary abilities and qualifications for learning notwithstanding their deficiency in the Roman Tongue. And I see no Reason why it should not be the desire, and consequently the endeavour of every true English man, to make his language as universal as is now the French, into which the best Books in all sorts of Learning, both Poetry and Prose, are daily translated out of all languages, but especially out of Greek and Latine. Among which these Meditations are to be found, entituled, Les Meditations Metaphysiques De Rene Des Cartes touchant la Premiere Philosophie. This was translated out of the Authors Latine into French by Monsieur le D. D. L. N. S. The several Objections also, which were made by divers learned Persons against these Meditations, with the Authors Answers, were translated into French by M. B. L. R. And, I hope, no one will assert, that the French are more fit to receive those metaphysical Notions delivered herein than the English Nation.

But ’twas none of the smallest motives I had to this undertaking, that tho some famous English Authours have taken notice of the Arguments here produced (for the proof of a Deity drawn from the Idea we have of God in our Mind, &c.) Particularly the most excellent and learned Dr. Stillingfleet in the first Chapter of the third Book in his Origines Sacræ, who refers his Readers to a further search into these Meditations in the 400 page of that Discourse; as also the Reverend Dr. Henry More in his Antidote against Atheism, and more fully in his Appendix annex’d thereto, hath treated of our Authors demonstration; and yet nothing of the genuine original from whence they have borrowed all their Copies (tho some of them drawn in a larger size, yet I question whether so expressive) nothing of our Authors proper management hath ever appear’d in English. Those that assert these Arguments to have been long before thought upon by some of the Fathers, I shall refer to our Authors just vindication of himself in his several Answers to Objections made against these Discourses.

And here I shall dismiss the Reader detaining him no longer from that satisfaction which he may reasonably expect from the perusal of the following Meditations; this Translation is dedicated to no one in particular, but is humbly submitted to the moderate censure of all candid Readers, by

Their humble servant
Will. Molyneux.