L'amour-propre est un ballon gonflé de vent, dont il sort des tempêtes quand on lui fait une piqûre—Self-love is a balloon blown up with wind, from which tempests of passion issue as soon as it is pricked into. Voltaire.

L'amour-propre offensé ne pardonne jamais—Self-love offended never forgives. Vigée.

L'amour soumet la terre, assujettit les cieux, / 20 Les rois sont à ses pieds, il gouverne les dieux—Love rules the earth, subjects the heavens; kings are at his feet; he controls the gods. Corn.

L'anglais a les préjugés de l'orgueil, et les français ceux de la vanité—The English are predisposed to pride, the French to vanity. Rousseau.

L'anime triste di coloro / Che visser senza infamia, e senza lodo—The sad souls of those who lived without blame and without praise. Dante.

L'animal delle lunghe orecchie, dopo aver beveto dà calci al secchio—The ass (lit. long-eared animal), after having drunk, gives a kick to the bucket. It. Pr.

L'apparente facilité d'apprendre est cause de la perte des enfants—The apparent facility of learning is a reason why children are lost. Rousseau.

L'appétit vient en mangeant—Appetite comes 25 with eating, i.e., the more one has, the more one would have. Rabelais.

L'arbre de la liberté ne croît qu'arrosé par le sang des tyrans—The tree of liberty grows only when watered by the blood of tyrants. Barere.

L'arco si rompe se sta troppo teso—The bow when overstrained will break. It. Pr.