L'excellence et la grandeur d'une âme brille et éclate d'avantage dans le mépris de richesse—The excellence and greatness of a soul are most conspicuously and strikingly displayed in the contempt of riches. Fr.

L'expérience de beaucoup d'opinions donne à l'esprit beaucoup de flexibilité, et l'affermit dans celles qu'il croit les meilleures—Acquaintance with a wide range of opinion imparts to the mind great flexibility, and confirms it in those which it believes to be the best. Fr.

L'imitazione del male supera sempre l'essempio; 15 come per il contrario l'imitazione del bene è sempre inferiore—He who imitates what is bad always goes beyond his model, while he, on the contrary, who imitates what is good always comes short of it. Guicciardini.

L'impromptu est justement la pierre de touche de l'esprit—Impromptu is precisely the touchstone of wit. Molière.

L'habit ne fait point le moine—It is not the garb he wears that makes the monk. Pascal.

L'heure est à Dieu, l'espérance à tous—The hour appertains to God, hope to all. Fr.

L'histoire n'est que le tableau des crimes et des malheurs—History is but a picture of crimes and misfortunes. Voltaire.

L'homme absurde est celui qui ne change 20 jamais—The absurd man is he who never changes. Barthélemy.

L'homme est de glace aux vérités, / Il est de feu pour les mensonges—Man is as ice to what is true, and as fire to falsehood. La Fontaine.

L'homme est sourd à ses maux tant qu'à ses intérêts quand il s'agit de ses plaisirs—Men are regardless of their misfortunes as well as their interests when either are in competition with their pleasures. Fr.