Un peu d'encens brulé rajuste bien des choses—A little incense offered puts many things to rights.
Un peu de fiel gâte beaucoup de miel—A little gall spoils a great deal of honey. Fr. Pr.
Un renard n'est pas pris deux fois à un piège—A fox is not caught twice in the same trap. Fr. Pr.
Un sot n'a pas assez d'étoffe pour être bon—A 35 fool has not stuff in him to turn out well. La Roche.
Un sot savant est sot plus qu'un sot ignorant—A learned fool is more a fool than an ignorant one. Fr. Pr.
Un sot trouve toujours un plus sot qui l'admire—Every fool finds a greater to admire him. Boileau.
Un soupir, un regard, un mot de votre bouche, / Voilà l'ambition d'un cœur comme le mien—A sigh, a look, a word from your lips, that is the ambition of a heart like mine. Racine.
Un souvenir heureux est peut-être sur terre / Plus vrai que le bonheur—A happy recollection is perhaps in this world more real than the happiness it recalls. Fr. (?)
Un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'aura"—One 40 "take this" is worth more than two "you-shall-have-it." Fr. Pr.
Un viaggiatore prudente non disprezza mai il suo paese—A wise traveller never depreciates his own country. Goldoni.