Und bin ich strafbar, weil ich menschlich 5 war? Ist Mitleid Sünde?—And am I to suffer for it because I was born a man? Is pity a sin? Schiller.

Und da keiner wollte leiden, / Dass der andre für ihn zahle / Zahlte keiner von den beiden—And as neither would allow the other to pay for him, neither paid at all. Heine.

Und der Mensch versuche die Götter nicht / Und begehre nimmer und nimmer zu schauen, / Was sie gnädig bedecken mit Nacht und Grauen—And let not man tempt the gods, and let him never, never desire to behold what they have graciously hid under a veil of night and terror. Schiller.

Und ob die Wolke sie verhülle, / Die Sonne bleibt am Himmelszelt! / Es waltet dort ein heiliger Wille; / Nicht blindem Zufall dient die Welt—And though the cloud veils his light, the sun is ever in the tent of heaven. There a holy will holds sway, to no blind chance is the world the servant. Fr. Kind-Weber.

Und scheint die Sonne noch so schön, / Am Ende muss sie untergehen—And though the sun still shines so brightly, in the end it must go down. Heine.

Und vor der Wahrheit mächt'gem Siege / 10 Verschwindet jedes Werk der Lüge—And before the mighty triumph of the truth, every work of lies will one day vanish. Schiller.

Und was kein Verstand der Verständigen sieht / Das übet in Einfalt ein kindisch Gemüt—And what no intelligence of the intelligent sees, that is practised in simplicity by a childish mind. Schiller.

Und wenn die Welt voll Teufel wär' / Und wollt uns gar verschlingen / So fürchten wir uns nicht so sehr, / Es soll uns doch gelingen—And were this all devils o'er, / And watching to devour us, / We lay it not to heart so sore, / Not they can overpower us. Luther.

Und wenn ich dich lieb habe, was geht es dich an?—And if I love thee, what is that to thee? Goethe.

Und wenn ihr euch nur selbst vertraut, / Vertrauen euch die andern Seelen—And if ye only trust yourselves, other souls will trust you. Goethe.