Video meliora proboque, / Deteriora sequor—I see and approve the better course, but I follow the worse. Ovid.
Viel Klagen hör' ich oft erheben / Vom Hochmut, den der Grosse übt. / Der Grossen Hochmut wird sich geben, / Wenn unsre Kriecherei sich giebt—Much complaining I often hear raised against the proud bearing of the great. The pride of the great will disappear as soon as we cease our cringing. Körner.
Viel Rettungsmittel bietest du? Was heisst' es? / Die beste Rettung, Gegenwart des Geistes—Many a remedy offerest thou? What is the worth of it? The best remedy (the sole deliverance) is the presence of the spirit. Goethe.
Viele Freunde und wenige Nothhelfer—Many 15 friends and few helpers in distress. Ger. Pr.
Vieles wünscht sich der Mensch, und doch bedarf er nur wenig; / Denn die Tage sind kurz, und beschränkt der Sterblichen Schicksal—Much wishes man for himself, and yet needs he but little; for the days are short, and limited is the fate of mortals. Goethe.
Vigilantibus—To those that watch. M.
Vigilantibus, non dormientibus, subveniunt jura—The laws assist those who watch, not those who sleep. L.
Vigor ætatis fluit ut flos veris—The vigour of manhood passes away like a spring flower.
Vile is the vengeance on the ashes cold, / And 20 envy base to bark at sleeping fame. Spenser.
Vilius argentium est auro, virtutibus aurum—Silver is of less value than gold, gold than virtue. Hor.