[808] Cited in the Shadharátu ’l-Dhahab, a MS. in my collection. See J.R.A.S. for 1899, p. 911 seq., and for 1906, p. 797.

[809] The Arabic text of the Prolegomena has been published by Quatremère in Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque Impériale, vols. 16-18, and at Beyrout (1879, 1886, and 1900). A French translation by De Slane appeared in Not. et Extraits, vols. 19-21.

[810] Muqaddima (Beyrout ed. of 1900), p. 35, l. 5 sqq. = Prolegomena translated by De Slane, vol. i, p. 71.

[811] Muqaddima, p. 37, l. 4 fr. foot = De Slane's translation, vol. i, p. 77.

[812] Von Kremer has discussed Ibn Khaldún's ideas more fully than is possible here in an admirably sympathetic article, Ibn Chaldun und seine Culturgeschichte der islamischen Reiche, contributed to the Sitz. der Kais. Akad. der Wissenschaften, vol. 93 (Vienna, 1879). I have profited by many of his observations, and desire to make the warmest acknowledgment of my debt to him in this as in countless other instances.

[813] Muqaddima, Beyrout ed., p. 170 = De Slane's translation, vol. i, p. 347 sqq.

[814] Muqaddima, p. 175 = De Slane's translation, vol. i, p. 356 sqq.

[815] An excellent appreciation of Ibn Khaldún as a scientific historian will be found in Robert Flint's History of the Philosophy of History, vol. i, pp. 157-171.

[816] Schack, op. cit., vol. ii, p. 151.

[817] E. J. W. Gibb, A History of Ottoman Poetry, vol. ii, p. 5.