Except for those changes noted below, all misspellings in the text, and inconsistent or archaic usage, have been retained. For example, bomb-proof, bombproof; machine gun, machine-gun; firing-line, firing line; hyposcope; tensity; deviltry; diapason.

[Pg 12], ‘defense motar’ replaced by ‘defense mortar’.
[Pg 17], ‘SEIGE, AND CAPTURE’ replaced by ‘SIEGE, AND CAPTURE’.
[Pg 23], ‘subterreanean mines’ replaced by ‘subterranean mines’.
[Pg 46] (caption), ‘leaving Dalney’ replaced by ‘leaving Dalny’.
[Pg 61], ‘parchment-krinkled’ replaced by ‘parchment-crinkled’.
[Pg 68], ‘the fragant air’ replaced by ‘the fragrant air’.
[Pg 70], ‘His silk tile’ replaced by ‘His silk tie’.
[Pg 74], ‘primeval ectasy’ replaced by ‘primeval ecstasy’.
[Pg 136] ‘rice paddie’ replaced by ‘rice paddy’.
[Pg 160], ‘reduce the catidel’ replaced by ‘reduce the citadel’.
[Pg 203], ‘commssioned officers’ replaced by ‘commissioned officers’.
[Pg 221], ‘To the Colenel’ replaced by ‘To the Colonel’.
[Pg 230], ‘wild crysanthemums’ replaced by ‘wild chrysanthemums’.
[Pg 240] (caption), ‘the Jananese soldier’ replaced by ‘the Japanese soldier’.
[Pg 240] (caption), ‘preceeding the battle’ replaced by ‘preceding the battle’.
[Pg 303], ‘chistening the fort’ replaced by ‘christening the fort’.
[Pg 319], ‘have diagramed it’ replaced by ‘have diagrammed it’.
[Pg 325], ‘guns apparenly’ replaced by ‘guns apparently’.