S. MARIA MAIOR.

Dilectus meus mihi, et ego illi, qui pascitur inter lilia. Cant. ii.

THE HIMN, O GLORIOSA DOMINA.[56]

Hail, most high, most humble one!1
Aboue the world, below thy Son;
Whose blush the moon beauteously marres
And staines the timerous light of stares.
He that made all things, had not done5
Till He had made Himself thy Son:
The whole World's host would be thy guest
And board Himself at thy rich brest.
O boundles hospitality!
The Feast of all things feeds on thee.10
The first Eue, mother of our Fall,
E're she bore any one, slew all.
Of her vnkind gift might we haue
Th' inheritance of a hasty grave:
Quick-burye'd in the wanton tomb15
Of one forbidden bitt;
Had not a better frvit forbidden it.
Had not thy healthfull womb
The World's new eastern window bin,
And giuen vs heau'n again, in giuing Him.20
Thine was the rosy dawn, that spring the Day
Which renders all the starres she stole away.
Let then the agèd World be wise, and all
Proue nobly here vnnaturall;
'Tis gratitude to forgett that other25
And call the maiden Eue their mother.
Yee redeem'd nations farr and near,
Applaud your happy selues in her;
(All you to whom this loue belongs)
And keep't aliue with lasting songs.30
Let hearts and lippes speak lowd; and say
Hail, door of life: and sourse of Day!
The door was shut, the fountain seal'd;
Yet Light was seen and Life reueal'd.
The door was shut, yet let in day,35
The fountain seal'd, yet life found way.
Glory to Thee, great virgin's Son
In bosom of Thy Father's blisse.
The same to Thee, sweet Spirit be done;
As euer shall be, was, and is. Amen.40

NOTES AND ILLUSTRATIONS.

The heading in 1648 is simply 'The Virgin-Mother:' in 1670 it is 'The Hymn, O Gloriosa Domina.'

Line 2, 1648 reads 'the Son.'
" 10, our text (1652) misprints 'the' for 'thee.'
Line 21, I follow here the text of 1648. 1652 reads

'Thine was the rosy dawn that sprung the day.'

and this is repeated in 1670 and, of course, by Turnbull.
Line 26, 1648 has 'your' for 'their.'
" 35 is inadvertently dropped in our text (1652), though the succeeding line (with which it rhymes) appears. I restore it. 1670 also drops it; and so again Turnbull!
Lines 43-44, 'Because some foolish fly.' This metaphorical allusion to the Fall and its results (as described by Milton and others) is founded on the dying of various insects after begetting their kind. G.