In 1670. 'All, more at home in her own heart.' I think 'all' and 'one' of our text (1652) preferable. There is a world of pathos in the latter. Cf. st. ii. line 8.
St. ii. line 1. On the change of orthography for rhyme, see our Phineas Fletcher, vol. ii. 206; and our Lord Brooke, Vaughan, &c. &c., show 'then' and 'than' used as in Crashaw.
St. vi. line 3. In 1648 the reading is 'love;' 1670 as our text (1652). The plural includes the twofold love of Son and mother.
Line 7, ib. 'to' for 'in.'
Line 9, ib. 'Oh give' at commencement. 1670, 'to' for 'too.'
St. vii. and viii. These two stanzas do not appear in 1648 edition, but appear in 1670.
St. vii. line 4. By 'tree' the Cross is meant. Cf. st. i. line 1.
St. ix. line 1. 1648 edition supplies the two words required by the measure of the other stanzas, 'in sins.' They are dropped inadvertently in 1652 and 1670. Turnbull failed as usual to detect the omission.
Line 4. 1648 spells 'Divident.'