In ascensionem Dominicam. Act. i. 10.

Vadit, io, per aperta sui penetralia coeli:
It coelo, et coelum fundit ab ore novum.
Spargitur ante pedes, et toto sidere pronus
Jam propius solis sol bibit ora sui.
At fratri debere negans sua lumina Phoebe,
Aurea de Phoebo jam meliore redit.
Hos, de te victo, tu das, Pater, ipse triumphos:
Unde triumphares, quis satis alter erat?

On the ascension of our Lord.

Through open'd depths of His own heaven He soars,
And from His face in heaven a new heaven pours.
Scatter'd before Him down the welkin sinks
The sun, and its own sun's near glory drinks.
Moon unto sun for light no more beholden,
Now from more lustrous sun returns all golden.
These triumphs o'er Thyself Thou grantest, Lord;
Triumphs no other could suffice to 'accord. R. Wi.

CXXI.

In descensum Spiritus Sancti. Act. ii.

Jam coeli circum tonuit fragor: arma minasque
Turbida cum flammis mista ferebat hiems.
Exclamat Judaeus atrox: Venit ecce nefandis,
Ecce venit meriti fulminis ira memor.
Verum ubi composito sedit fax blandior astro,
Flammaque non laesas lambit amica comas;
Judaeis, fulmen quia falsum apparuit esse,
Hoc ipso verum nomine fulmen erat.

Οὐρανοῦ ἐκτύπησε βρόμος· πόλεμον καὶ ἀπειλὰς
Ἦγε τρέχων ἄνεμος σὺν φλογὶ σμερδαλέῃ.
Αὖεν Ἰουδαῖος· μιαρὰ στυγερῶν τὰ κάρηνα
Ἔφθασε τῆς ὀργῆς τὸ πρέπον οὐρανίης.
Ἀλλὰ γαληναίῳ ὅτε κεῖται ἥσυχον ἄστρῳ
Φλέγμα, καὶ ἀβλήτους λεὶχε φίλον πλοκάμους,
Ἑκθαμβεῖ. ὅτι γὰρ κείνοις οὐκ ἦεν ἀληθὴς,
Νῦν ἐτεὸν διότι τῷδε κεραυνὸς ἔην.

The descent of the Holy Spirit.

Booms the thunder through the sky,
Flash the lightnings, threats the storm;
Cries the Jew with vengeful eye:
See SIN doom'd in fitting form!
But, lo, the lightning, paled to light
Mild and calm as ev'ning's star,
Binds their brows with nimbus bright,
Playing softly i' their hair.
To the Jews it is not lightning,
Yet the more the name's enlightening.[70] G.