Christus in tempestate. Matt. viii. 23-27.
Quod fervet tanto circum te, Christe, tumultu,
Non hoc ira maris, Christe, sed ambitio est.
Haec illa ambitio est, hoc tanto te rogat ore,
Possit ut ad monitus, Christe, tacere tuos.
Why are ye afraid, O ye of little faith?
As if the storme meant Him,
Or 'cause Heaven's face is dim,
His needs a cloud.
Was ever froward wind
That could be so unkind,
Or wave so proud?
The wind had need be angry, and the water black,
That to the mighty Neptune's Self dare threaten wrack.
There is no storm but this
Of your own cowardise
That braves you out;
You are the storme that mocks
Yourselves; you are the rocks
Of your owne doubt:
Besides this feare of danger there's no danger here,
And he that here feares danger does deserve his feare. Cr.
ANOTHER VERSION.
That the Sea with such violence falls on,
'Tis not his malice, but ambition:
This the ambition, this the loud request,
At Thy command, O Christ, to take his rest. B.
CLXI.
Annunciant ritus, quos non licet nobis suscipere, cum simus Romani. Act. xvi. 21.
Hoc Caesar tibi, Roma, tuus dedit, armaque? solis
Romanis igitur non licet esse piis?
Ah, melius, tragicis nullus tibi Caesar in armis
Altus anhelanti detonuisset equo;
Nec domini volucris facies horrenda per orbem
Sueta tibi in signis torva venire tuis:
Quam miser ut staret de te tibi, Roma, triumphus,
Ut tanta fieres ambitione nihil.
Non tibi, sed sceleri vincis: proh laurea tristis,
Laurea, Cerbereis aptior umbra comis.
Tam turpi vix ipse pater diademate Pluto,
Vix sedet ipse suo tam niger in solio.
De tot Caesareis redit hoc tibi, Roma, triumphis:
Caesaree, aut, quod idem est, egregie misera es.
They teach customs which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.