ANOTHER VERSION.
Happy the water washt His sacred side;
In washing Christ itself is purify'd.
Each drop that trickled down His body, there
Staying a gem, thence falling was a tear. B.
LXIX.
Mulieri incurvatae medetur Dominus, indignante Archisynagogo. Luc. xiii. 11.
In proprios replicata sinus quae repserat, et jam
Daemonis, infelix, nil nisi nodus erat,
Solvitur ad digitum Domini: sed strictior illo
Unicus est nodus; cor, Pharisaee, tuum.
The bowed-down woman healed by the Lord, the Synagogue-ruler is displeased.
Creeping and doubled erewhile in her woe,
Lo, now she stands erect: Christ willed it so.
Dæmonic knots are loos'd beneath His hands;
But thy heart, Pharisee, still rigid stands. G.
LXX.
Neque ausus fuit quisquam ex illo die eum amplius interrogare. Matt. xxii. 46.
Christe, malas fraudes, Pharisaica retia, fallis:
Et miseros sacro discutis ore dolos.
Ergo tacent tandem, atque invita silentia servant:
Tam bene non aliter te potuere loqui.[56]