The paralytic healed.

The Scribes audaciously blaspheme the Lord,
That He a poor man pardon'd with a word.
The Paralytic hears all that they say;
Indignant takes his bed, and walks away. G.

CX.

Tunc sustulerunt lapides. Joan. viii. 59.

Saxa? illi? quid tam foedi voluere furores?
Quid sibi de saxis hi voluere suis?
Indolem, et antiqui agnosco vestigia patris:
Panem de saxis hi voluere suis.

Then took they up stones.

'They took up stones:' What meant they by such rage?
What wanted they with them? Their meaning's plain:
'Tis their old father's way—O sad presage!
He too took up the stones for bread amain.[64] G.

CXI.

In resurrectionem Domini. Matt. xxviii. 6.

Nasceris, en, tecumque tuus, Rex auree, mundus,
Tecum[65] virgineo nascitur e tumulo.
Tecum in natales properat natura secundos,
Atque novam vitam te novus orbis habet.
Ex vita, Sol alme, tua vitam omnia sumunt:
Nil certe, nisi mors, cogitur inde mori.
At certe neque mors: nempe ut queat illa sepulchro,
Christe, tuo condi, mors volet ipsa mori.