On that evening in the glen I pulled out Keats, and turned, at my friend’s request, to Hyperion, and began to read aloud. He was more patient than mercy’s self; but occasionally, when I did a most exceptionally bad murder on the text, he would writhe and cry out, and I would go back and correct myself, and start afresh.
He had a big burly frame, and a deep full voice that shouted easily, and some of the comments shouted as I read are indicated by pencil marks in the margin. The writing was not done then, but much later, when he and I had shaken hands, and he had gone sixteen thousand miles away. As he was about to set out on that long journey, he said, “In seven years more I’ll drop in and have a pipe with you.” It had been seven years since I saw him before. The notes on the margin are only keys to what was said; for I fear the comment made was more bulky than the text, and the text and comment together would far exceed the limits of such an essay as this. I therefore curtail greatly, and omit much.
I read down the first page without meeting any interruption; but when I came in page two on
“She would have ta’en
Achilles by the hair and bent his neck,”
he cried out, “Stop! Don’t read the line following. It is bathos compared with that line and a half. It is paltry and weak beside what you have read. ‘Ta’en Achilles by the hair and bent his neck.’ By Jove! can you not see the white muscles start out in his throat, and the look of rage, defeat and agony on the face of the Greek bruiser? But how flat falls the next line: ‘Or with a finger stay’d Ixion’s wheel.’ What’s the good of stopping Ixion’s wheel? Besides, a crowbar would be much better than a finger. It is a line for children, not for grown men. It exhausts the subject. It is too literal. There is no question left to ask. But the vague ‘Ta’en Achilles by the hair and bent his neck’ is perfect. You can see her knee in the hollow of his back, and her fingers twisted in his hair. But the image of the goddess dabbling in that river of hell after Ixion’s wheel is contemptible.”
He next stopped me at
“Until at length old Saturn lifted up
His faded eyes, and saw his kingdom gone.”
“What an immeasurable vision Keats must have had of the old bankrupt Titan, when he wrote the second line! Taken in the context it is simply overwhelming. Keats must have sprung up out of his chair as he saw the gigantic head upraised, and the prodigious grief of the grey-haired god. But Keats was not happy in the matter of full stops. Here again what comes after weakens. We get no additional strength out of
“‘And all the gloom and sorrow of the place
And that fair kneeling Goddess.’