SPANISH ROBBERS.

CHAPTER XVI.

Spanish Robbers—A Robber Adventure—Guardias Civiles—Exaggerated Accounts—Cross of the Murdered—Idle Robber Tales—French Bandittiphobia—Robber History—Guerrilleros—Smugglers—Jose Maria—Robbers of the First Class—The Ratero—Miguelites—Escorts and Escopeteros—Passes, Protections, and Talismans—Execution of a Robber.

AN olla without bacon would scarcely be less insipid than a volume on Spain without banditti; the stimulant is not less necessary for the established taste of the home-market, than brandy is for pale sherries neat as imported. In the mean time, while the timid hesitate to put their heads into this supposed den of thieves as much as into a house that is haunted, those who are not scared by shadows, and do not share in the fears of cockney critics and delicate writers in satin-paper albums, but adventure boldly into the hornet’s nest, come back in a firm belief of the non-existence of the robber genus. In Spain, that pays de l’imprévu, this unexpected absence of personages who render roads uncomfortable, is one of the many and not disagreeable surprises, which await those who prefer to judge of a country by going there themselves, rather than to put implicit faith in the foregone conclusions and stereotyped prejudices of those who have not, although they do sit in judgment on those who have, and decide “without a view.” This very summer, some dozen and more friends of ours have made tours in various parts of the Peninsula, driving and riding unarmed and unescorted through localities of former suspicion, without having the good luck of meeting even with the ghost of a departed robber; in truth and fact, we cannot but remember that such things as monks and banditti were, although they must be spoken of rather in the past than in the present tense.

A ROBBER ADVENTURE.

The actual security of the Spanish highways is due to the Moderados, as the French party and imitators of the juste milieu are called, and at the head of whom may be placed Señor Martinez de la Rosa. He, indeed, is a moderate in poetry as well as politics, and a rare specimen of that sublime of mediocrity which, according to Horace, neither men, gods, nor booksellers can tolerate; his reputation as an author and statesman—alas! poor Cervantes and Cisneros—proves too truly the present effeteness of Spain. Her pen and her sword are blunted, her laurels are sear, and her womb is barren; but, among the blind, he who has one eye is king.

This dramatist, in the May of 1833, was summoned from his exile at Granada to Madrid by the suspicious Calomarde. The mail in which he travelled was stopped by robbers about ten o’clock of a wet night near Almuradiel;—the guard, at the first notice, throwing himself on his belly, with his face in the mud, in imitation of the postilions, who pay great respect to the gentlemen of the road. The passengers consisted of himself, a German artist, and an English friend of ours now in London, and who, having given up his well-garnished purse at once with great good-humour, was most courteously treated by the well-satisfied recipients: not so the Deutscher, on whom they were about to do personal violence in revenge for a scanty scrip, had not his profession been explained by our friend, by whose interference he was let off. Meanwhile, the Don was hiding his watch in the carriage lining, which he cut open, and was concealing his few dollars, the existence of which when questioned he stoutly denied. They, however, re-appeared under threats of the bastinado, which were all but inflicted. The passengers were then permitted to depart in peace, the leader of their spoilers having first shaken hands with our informant, and wished him a pleasant journey: “May your grace go with God and without novelty;” adding, “You are a caballero, a gentleman, as all the English are; the German is a pobrecito, a poor devil; the Spaniard is an embustero, a regular swindler.” This latter gentleman, thus hardly delineated by his Lavater countryman, has since more than gotten back his cash, having risen to be prime minister to Christina, and humble and devoted servant of Louis-Philippe, cosas de España.

GUARDIAS CIVILES.

Possibly this little incident may have facilitated the introduction of the mounted guards, who are now stationed in towns, and by whom the roads are regularly patrolled; they are called guardias civiles, and have replaced the ancient “brotherhood” of Ferdinand and Isabella. As they have been dressed and modelled after the fashion of the transpyrenean gendarmerie, the Spaniards, who never lose a chance of a happy nickname, or of a fling at the things of their neighbour, whom they do not love, term them, either Polizontes or Polizones, words with which they have enriched their phraseology, and that represent the French polissons, scoundrels, or they call them Hijos de Luis-Philipe, “sons of Louis-Philippe;” for they are ill-bred enough, in spite of the Montpensier marriage, and the Nelsonic achievements of Monsieur de Joinville, to consider the words as synonymes.

The number of these rogues, French king’s sons, civil guards, call them as you will, exceeds five thousand. During the recent Machiavelianisms of their putative father, they have been quite as much employed in the towns as on the highway, and for political purposes rather than those of pure police, having been used to keep down the expression of indignant public opinion, and, instead of catching thieves, in upholding those first-rate criminals, foreign and domestic, who are now robbing poor Spain of her gold and liberties; but so it has always been. Indeed, when we first arrived in the Peninsula, and naturally made enquiries about banditti, according to all sensible Spaniards, it was not on the road that they were most likely to be found, but in the confessional boxes, the lawyers’ offices, and still more in the bureaux of government; and even in England some think that purses are exposed to more danger in Chancery Lane and Stone Buildings, than in the worst cross-road, or the most rocky mountain pass in the Peninsula.