THE BOLERO.

Spanish tragedy, even when the Cid spouts, is wearisome; the language is stilty, the declamation ranting, French, and unnatural; passion is torn to rags. The sainetes, or farces, are broad, but amusing, and are perfectly well acted; the national ones are disappearing, but when brought out are the true vehicles of the love for sarcasm, satire, and intrigue, the mirth and mother-wit, for which Spaniards are so remarkable; and no people are more essentially serio-comic and dramatic than they are, whether in Venta, Plaza, or church; the actors in their amusing farces cease to be actors, and the whole appears to be a scene of real life; there generally is a gracioso or favourite wag of the Liston and Keeley species, who is on the best terms with the pit, who says and does what he likes, interlards the dialogue with his own witticisms, and creates a laugh before he even comes on.

NATIONAL DANCES.

The orchestra is very indifferent; the Spaniards are fond enough of what they call music, whether vocal or instrumental; but it is Oriental, and most unlike the exquisite melody and performances of Italy or Germany. In the same manner, although they have footed it to their rude songs from time immemorial, they have no idea of the grace and elegance of the French ballet; the moment they attempt it they become ridiculous, for they are bad imitators of their neighbours, whether in cuisine, language, or costume; indeed a Spaniard ceases to be a Spaniard in proportion as he becomes an Afrancesado; they take, in their jumpings and chirpings, after the grasshopper, having a natural genius for the bota and bolero. The great charm of the Spanish theatres is their own national dance—matchless, unequalled, and inimitable, and only to be performed by Andalucians. This is la salsa de la comedia, the essence, the cream, the sauce piquante of the night’s entertainments; it is attempted to be described in every book of travels—for who can describe sound or motion?—it must be seen. However languid the house, laughable the tragedy, or serious the comedy, the sound of the castanet awakens the most listless; the sharp, spirit-stirring click is heard behind the scenes—the effect is instantaneous—it creates life under the ribs of death—it silences the tongues of countless women—on n’écoute que le ballet. The curtain draws up; the bounding pair dart forward from the opposite sides, like two separated lovers, who, after long search, have found each other again, nor do they seem to think of the public, but only of each other; the glitter of the gossamer costume of the Majo and Maja seems invented for this dance—the sparkle of the gold lace and silver filigree adds to the lightness of their motions; the transparent, form designing saya of the lady, heightens the charms of a faultless symmetry which it fain would conceal; no cruel stays fetter her serpentine flexibility. They pause—bend forward an instant—prove their supple limbs and arms; the band strikes up, they turn fondly towards each other, and start into life. What exercise displays the ever-varying charms of female grace, and the contours of manly form, like this fascinating dance? The accompaniment of the castanet gives employment to their upraised arms. C’est, say the French, le pantomime d’amour. The enamoured youth persecutes the coy, coquettish maiden; who shall describe the advance—her timid retreat, his eager pursuit, like Apollo chasing Daphne? Now they gaze on each other, now on the ground; now all is life, love, and action; now there is a pause—they stop motionless at a moment, and grow into the earth. It carries all before it. There is a truth which overpowers the fastidious judgment. Away, then, with the studied grace of the French danseuse, beautiful but artificial, cold and selfish as is the flicker of her love, compared to the real impassioned abandon of the daughters of the South! There is nothing indecent in this dance; no one is tired or the worse for it; indeed its only fault is its being too short, for as Molière says, “Un ballet ne saurait être trop long, pourvu que la morale soit bonne, et la métaphysique bien entendue.” Notwithstanding this most profound remark, the Toledan clergy out of mere jealousy wished to put the bolero down, on the pretence of immorality. The dancers were allowed in evidence to “give a view” to the court: when they began, the bench and bar showed symptoms of restlessness, and at last, casting aside gowns and briefs, both joined, as if tarantula-bitten, in the irresistible capering—Verdict, for the defendants with costs.

This Baile nacional, however adored by foreigners, is, alas! beginning to be looked down upon by those ill-advised señoras who wear French bonnets in the boxes, instead of Spanish mantillas. The dance is suspected of not being European or civilized; its best chance of surviving is, the fact that it is positively fashionable on the boards of London and Paris. These national exercises are however firmly rooted among the peasants and lower classes. The different provinces, as they have a different language, costume, &c., have also their own peculiar local dances, which, like their wines, fine arts, relics, saints and sausages, can only be really relished on the spots themselves.

PRIVATE DANCES.

The dances of the better classes of Spaniards in private life are much the same as in other parts of Europe, nor is either sex particularly distinguished by grace in this amusement, to which, however, both are much addicted. It is not, however, yet thought to be a proof of bon ton to dance as badly as possible, and with the greatest appearance of bore, that appanage of the so-called gay world. These dances, as everything national is excluded, are without a particle of interest to any one except the performers. An extempore ball, which might be called a carpet-dance, if there were any, forms the common conclusion of a winter’s tertulia, or social meetings, at which no great attention is paid either to music, costume, or Mr. Gunter. Here English country dances, French quadrilles, and German waltzes are the order of the night; everything Spanish being excluded, except the plentiful want of good fiddling, lighting, dressing, and eating, which never distresses the company, for the frugal, temperate, and easily-pleased Spaniard enters with schoolboy heart and soul into the reality of any holiday, which being joy sufficient of itself lacks no artificial enhancement.

Dancing at all is a novelty among Spanish ladies, which was introduced with the Bourbons. As among the Romans and Moors, it was before thought undignified. Performers were hired to amuse the inmates of the Christian hareem; to mix and change hands with men was not to be thought of for an instant; and to this day few Spanish women shake hands with men—the shock is too electrical; they only give them with their hearts, and for good.

MORRIS DANCES.

The lower classes, who are a trifle less particular, and among whom, by the blessing of Santiago, the foreign dancing-master is not abroad, adhere to the primitive steps and tunes of their Oriental forefathers. Their accompaniments are the “tabret and the harp;” the guitar, the tambourine, and the castanet. The essence of these instruments is to give a noise on being beaten. Simple as it may seem to play on the latter, it is only attained by a quick ear and finger, and great practice; accordingly these delights of the people are always in their hands; practice makes perfect, and many a performer, dusky as a Moor, rivals Ethiopian “Bones” himself; they take to it before their alphabet, since the very urchins in the street begin to learn by snapping their fingers, or clicking together two shells or bits of slate, to which they dance; in truth, next to noise, some capering seems essential, as the safety-valve exponents of what Cervantes describes, the “bounding of the soul, the bursting of laughter, the restlessness of the body, and the quicksilver of the five senses.” It is the rude sport of people who dance from the necessity of motion, the relief of the young, the healthy, and the joyous, to whom life is of itself a blessing, and who, like skipping kids, thus give vent to their superabundant lightness of heart and limb. Sancho, a true Manchegan, after beholding the strange saltatory exhibitions of his master, in somewhat an incorrect ball costume, professes his ignorance of such elaborate dancing, but maintained that for a zapateo, a knocking of shoes, none could beat him. Unchanged as are the instruments, so are the dancing propensities of Spaniards. All night long, three thousand years ago, say the historians, did they dance and sing, or rather jump and yell, to these “howlings of Tarshish;” and so far from its being a fatigue, they kept up the ball all night, by way of resting.