It was a great step in Greek comedy when the mythological parodies which had constituted the substance of the middle comedy were replaced by the picture of contemporary manners which formed the staple of the new. So great an advance could not be made by ALESSANDRO TASSONI (1565-1638), the chief representative of serio-comic poetry in the seventeenth century, for his age would not have tolerated it; but he effected much in the same direction by converting the mere parody of the chivalric romance which had satisfied his predecessors into the mock-heroic epic, a form of literature which, if he did not invent, he may claim to have perfected. Instead of contriving burlesque variations upon Ariosto, he took a real incident of a serio-comic nature—the war which in the thirteenth century had actually broken out between the republics of Modena and Bologna respecting a bucket carried off by the former. The treatment is admirable; the characters, some of whom are historical, and others sketched after Tassoni’s contemporaries, have an air of reality altogether wanting to the personages of Folengo’s parodies; there is enough of idyllic charm and tender pathos here and there to approve the writer a true poet, while humour dominates, and many of the sarcasms are really profound. A more biting irony on the wretched dissensions which had been the ruin of Italy cannot be conceived; and, notwithstanding a subordinate purpose of deriding Tasso’s languid imitators, and the personal quarrel which prompted composition in the first instance, such was probably the main purpose of the writer, in his political sentiments and aspirations a statesman of the type of Machiavelli and Guicciardini, who burned with hatred of the Spanish oppressor, but, except for the two Philippics he composed in demonstration of the real hollowness of the Spanish power, could find no other vent for his patriotism than his poetry, and wasted his life in the service of petty princes.La Secchia Rapita (The Rape of the Bucket) was published under a pseudonym at Paris in 1622, having long circulated in manuscript. Tassoni also showed himself a bold if bilious critic of Petrarch, against whose predominance a reaction was declaring itself, and participated in the general anti-Aristotelian movement of his times by a volume of miscellaneous reflections.

A contemporary of Tassoni is usually named along with him as a master of the heroi-comic style, but is in every respect greatly his inferior. This is FRANCESCO BRACCIOLINI (1566-1645), whose pen, if he really meant to serve the Church by ridiculing the classical mythology, should have been wielded a century sooner. Part of the humour of hisScherno degli Dei consists in the unconscious anachronism. It manifests considerable fertility of invention, and has survived the author’s four epics, placed as these were immediately after Tasso’s by good judges in his own day. TheMalmantile Racquistato of Lorenzo Lippi the painter, the delight of the philologist for its idiomatic Tuscan, is remarkable for embalming much local folk-lore, and so many local phrases as to be shorter than its own glossary.

Two more recent examples of the mock-heroic epic maybe included here to complete the subject. TheRicciardetto of NICOCOLÒ FORTEGUERRI, published under the pseudonym of Carteromaco, has received much merited and more unmerited praise. The author (1670-1730) was a prelate of the Roman court, and so great a favourite of Pope Clement XII. that he is said to have died from mortification at having displeased his patron by neglecting to ask for a vacant appointment. His poem burlesques the chivalric epics of Ariosto and others, not with the refined raillery of a Berni, but in a style of broad, coarse buffoonery. It was published after his death, when his friends sought to extenuate its unclerical character by alleging that it had been undertaken for a wager, composed in spare intervals of time, and never designed for publication. All these statements seem to be groundless. It has considerable merit as a burlesque, and some passages indicate a talent for serious poetry which might have developed into something considerable; in the main, however, the ability displayed is of a low though drastic strain. The best idea is that of making the Saracen champion Feraù turn hermit, a character which he supports less in the fashion of St. Jerome than of Friar Tuck.

It seems an instance of apparent injustice in prevalent literary opinion that theRicciardetto should be so widely known, while no less a poem than Leopardi’s Supplement (Paralipomeni) to Homer’s Battle of the Frogs and the Mice is hardly mentioned. The wonder, however, is not so great as it seems. Forteguerri wrote what all could understand, while Leopardi only cared to please exceptional readers, and was, moreover, compelled to shroud much of his satire in obscurity for fear of the ruling powers. The allegory, nevertheless, is sufficiently transparent. The vanquished mice are the people of Italy; the frogs are the priesthood and other accomplices of the powers of darkness; the crabs, who turn the scale in the latter’s favour, are the Austrians. The weakness and disunion of the oppressed, no less than the brutality of the oppressor, are depicted with the most refined sarcasm. Nothing can be more humorous, for example, than the crab’s exposition to the mouse of the principle of the balance of power; and through all the fancy and drollery pierce the grief and rage of a patriotic Italian. There are also fine flashes of true poetry, especially near the end, when the adventurous mouse visits the underworld of his species; and Ariosto is parodied as well as Dante. The satire, nevertheless, transcends the appreciation of ordinary readers; and it certainly does appear somewhat singular that the fastidious author, who composed so sparingly and with such difficulty upon the most exalted themes, should have bestowed so much labour upon a jeu d’esprit.

CHAPTER XVI
THE NOVEL

The novel presents one of the most remarkable examples in literary history of arrested development, and of all departments of literature is perhaps the only one which failed to attain perfection in the hands of the ancients. Great progress is indeed observable from its first artless beginnings under the Pharaohs, so recently recovered for us; but having advanced far along several lines, it becomes stationary upon all. The germ of the picaresque novel is clearly discernible in Petronius, of the novel of adventure in Apuleius, of erotic fiction in Longus; but these examples apparently remain ineffectual. Either the path is not prosecuted at all, or it leads to mere repetition. No new element appears until we encounter the chivalric romance, which in Spain produced an extensive prose literature, but in Italy ran almost entirely to verse. The more elaborate romances of Boccaccio, indeed, disclose influences from this quarter; but their reputation was slight in comparison with those short and familiar tales, commonly founded upon some anecdote and dealing with scenes and personages of real life, which prescribed the form for the national novelette. A more distinctively national type never existed. The extraordinary thing is that the nation never got beyond it. It should have seemed an obvious advance to lengthen the stories; to stimulate surprise and suspense by greater intricacy of plot; to embellish by elaborate description; to depict character with fulness and exactness; to employ fiction for the ventilation of ideas. Precedents for all these improvements, except the last, might have been found in the classical romances, and it might have been expected that fiction would have experienced the same development as other branches of literature. On the contrary, the last Italian novelette is as far from the novel of the nineteenth century as the first, and the most powerful literary agent of good or evil, next to the equally modern newspaper, remained to be created in recent times. Whatever the defects of the Italian novel of the sixteenth century, it was nevertheless, unlike the drama, a thoroughly national form of composition, it was far in advance of anything of the kind existing elsewhere, and it exerted great influence on the literature of other countries as the general storehouse of dramatic plots.

It is no doubt to the credit of Italian novelists as artists that they did not overload their stories with didactic purpose; but this was an error which, writing mainly to amuse, they lay under little temptation to commit. None of them were endowed with creative imagination; none transcended the sphere of ordinary experience, or showed the least inclination to effect for prose fiction what Boiardo and Ariosto had accomplished for narrative poetry. Their notti piacevoli were not Arabian Nights. Their object of amusing could consequently only be achieved by keeping close to actual manners, and we may depend upon receiving from them a tolerably accurate picture of Italian society in so far as it suited them to present it; although the portion that best lent itself to their objects was the most licentious and corrupt, and the loose women and salacious priests who recur in their tales from generation to generation, though by no means creatures of imagination, are still far from typical of the entire society of Italy. Like the masks of the Greek comedy, like the rakes and topers of the English comedy of the Restoration and Revolution, they are in a certain degree traditional and conventional. Modern fiction is encyclopædic: no class of the community is outside its scope. Italian fiction was eclectic, restricted by a tacit convention to what was deemed its appropriate sphere. The history of pictorial and plastic art has been reproduced in modern fiction; the property of the connoisseur has become the possession of the nation. Hence, whatever the literary merits of the Italian novelists of this period, whatever the fidelity with which they reproduce the social atmosphere of the time, their works all taken together count for less in the history of the human mind than those of a single first-class modern novelist such as Dickens or Balzac.

Boccaccio’s immediate successors as novelists are FRANCO SACCHETTI and GIOVANNI FIORENTINO, already mentioned as poets of the fifteenth century. Sacchetti (1335-1410) had in his youth been a merchant, and had travelled much both in Italy and in Slavonian countries. After his return he became a Florentine magistrate, and filled some important public offices. He was a man of solid and humorous wisdom, who instructed his times, partly by religious and moral discourses, which frequently display great liberality of feeling, partly by his stories, which, apart from their literary merits, afford a valuable picture of a society half-way on the road from barbarism to civilisation. The majority are founded on real occurrences, generally humorous, though the humour is not always as visible to us as to his contemporaries; but sometimes tragic. Some, as with Boccaccio, are derived from folk-lore in theGesta Romanorum or theFabliaux. All are recounted with extreme simplicity and brevity. The art of working up a single incident into a long story by subtle delineation of character, elaborate description, and ingenious plot and underplot, was then unknown.[16] Sacchetti is the straightforward raconteur and nothing more, but he deserves as much praise for the ease of his narrative as for the purity of his style. He can hardly be considered as an imitator of Boccaccio, who is always the poet and man of letters, while Sacchetti rather produces the impression of an ordinary Florentine gentleman telling stories after dinner with no special care for artistic effect, which nevertheless he attains by the plain good sense which bids him go straight to his subject and subordinate minor details to the really essential. His tales are single, not set in a framework like Boccaccio’s.

This is not the case with his contemporary Ser Giovanni Fiorentino, author of thePecorone (Great Stupid), who has exposed himself to ridicule by the quaintness of his introductory machinery. A friar and a nun are supposed to meet weekly in the parlour of a convent, and console themselves for the insuperable obstacles to their attachment by telling stories, upon the merits of which they compliment each other extravagantly. The tales, however, are interesting, well told, and greatly esteemed for the excellence of their style. Like Sacchetti’s, they are mostly genuine anecdotes, or at least founded upon fact or popular tradition; some are taken with little alteration from Villani’s Chronicles. Nothing is certainly known of the author, except that he began to write his tales in 1378 at the Castle of Dovadola, in compulsory or voluntary exile from his native city. He is believed to have been a notary, and a partisan of the Guelf faction.