[238] As Ibis a scarabeo accipitris pulchritudinem participat; by which they signified the moon borrowing its light from the sun.
[239] ‘Concealed.’—G.
[240] Whitaker, Def. lit. sententia adv. Duræum., lib. ii. p. 88. Parum a docta quadam insania discrepat. [The title of this famous book is as follows: ‘Responsionis ad Decem illas Rationes, quibus fretus Edmundus Campianus certamen Ecclesiæ Anglicanæ ministris obtulit in causa fidei. Defensio contra Confutationem. Joannis Duræi, Scoti, Presbyteri, Jesuitæ. London, 1583, 8vo. Richard Stock translated the ‘Controversy,’ 1606, 4to.—G.]
[241] Vide Lumen Chymieum Crollii Basil. Chymic, in prefatione. Glauber de signatura Salium, p. 31, 38.
[242] Lud. Cappelli, Spec. in Eph. vi. 19. [Spicilegio post messem ... Geneva, 1632, 4to.—G.]
[243] It is painful to find Gilpin thus indiscriminately condemning John Tauler’s ‘Theologia Germanica:’ which, by Miss Winkworth’s recent translation, has entered on a new lease of deserved popularity.—G.
[244] Dr Stillingfleet, ‘Idolatry of the Church of Rome.’
[245] Dicas eos mera tonitrua sonare, nam communi sermone spreto, exoticum nescio quid idioma sibi fingunt, visi sunt suos discipulos supra cœlum rapere.—Calvin in Jude 13.
[246] ‘Out-contradicted’ or ‘argued.’—G.
[247] ‘Devoted,’ = over-attached.—G.