Elizabeth, by the clemencie of the most good and most great God, the only creator and gouernour of all things, Queene of England, France, and Ireland, inuincible, and most mightie defender of the true faith, against all Idolaters falsly professing the name of Christ, to all and singuler persons, to whose sight and view these our present letters may come, greeting. Whereas the most renowmed, and most inuincible Prince Zuldan Marad Can, the most mighty gouernour of the kingdom of Turkie, and Monarch of the East Empire, hath entered into league and friendship with vs, (which we for our part, as much as lieth in vs, doe purpose solemnly, and inuiolablie to keepe in all times to come) and whereas for the better countenancing and authorizing of the same, the foresayd renowmed Emperour hath graunted vnto our subiects free libertie of traffique, in all the partes of his sacred Empire, with as ample and large a grant of priuileges, as is giuen to other good Princes our neighbours and confederates, the grant of which priuileges, we taking very thankfully, and acceptably, are certainely, and throughly determined to keepe and mainetaine, with the like goodnesse and curtesie of minde, desiring nothing more, then with an honourable respect to nourish, and deserue the beneuolent affections of good Princes toward vs: Know ye, that wee thinking well, and hauing good confidence in the singular trustinesse, obedience, wisedome, and disposition of our welbeloued seruant William Hareborne, one of the Esquiers of our body, towards vs, and our seruice, doe by these presents, make, ordaine and constitute him our true and vndoubted Orator, Messenger, Deputie, and Agent. Giuing and granting vnto him power and authoritie, in our name, and for vs, to confirme the foresaid league of friendship, to take into his hands, and to ratifie the grant of the priuileges, and to command, and enioyne by the authoritie of our Maiestie, all and singular our Subiects trading and dealing in any of the coastes and kingdomes of that Empire, that as long as they remaine in traffique with his subiects, they be obedient to the prescription and order of the foresayd priuileges, applying themselues in all things, and through all things, to such duties and seruices as appertaine to so great a league and friendship, and the offenders agaynst this our league to receiue iustice, and punishment accordingly. We further giue unto him power and authoritie ouer all and singuler our Subiects, dealing, and vsing traffique in any place or part whatsoeuer, subiect to the gouernment of that Empire, to appoint the places of their traffiques, in what Hauen or Citie it shall please him, and to prohibite them from all other places, and wheresoeuer their traffiques are appointed to bee kept, there to make and create Consuls or Gouernors, to enact lawes and statutes, by the vertue and tenor whereof all our foresayd subiects, and euery one of them, shall both publikely and priuately vse and behaue themselues, to correct and punish the breakers of those lawes: and last of all, to doe and fulfill all and singular things whatsoeuer, which shall seeme requisite and conuenient for the honest and orderly gouernment of our said subiects, and of the maner of their trafique in those parts. Promising assuredly, and in the word of a Prince, that whatsoeuer shall be done of our sayd Orator and Agent, in all, or in any of the premisses, not repugnant and contrary to our lawes, shall be accepted, ratified, and confirmed by vs. In witness whereof we haue caused these our letters to be made patents, and our seale thereunto to be appensed. Giuen at our Castle of Windsore, the 20. day of Nouember, in the yeere of Christ 1582. and of our raigne the 24.

* * * * *

The Queenes Letter to the great Turke 1582. written in commendation of
Master Hareborne, when he was sent Ambassadour.

Elizabeth &c. Augustissimo inuictissimóque principi, etc Cùm ad postulatum nostrum Cæsarea vestra Maiestas, anno saluatoris nostri Iesu 1580. pacis foedus nobiscum pepigerit, coniunctum cum liberalissima priuilegiorum quorundam concessione, quorum beneficio subditi nostri cum omni securitate tutissimè liberriméque ad vniuersas et singulas Musulmanici imperij vestri partes terra maríque proficisci, in ijsque commercij exercendi gratia, negotiari, habitare, manere, exindéque ire et redire cum volent queant, ab ijs qui sub Cæsarea vestra Maiestate in magistratu sunt vbique locorum protegendi defendendíque sine vlla vel corporum, vel bonorum læsione: nos tantæ concessionis beneficium gratum acceptúmque habentes, quantum in nobis est, approbamus confirmamúsque: pollicentes in verbo regio, quod nos eandem pacem sine vlla violatione sartam tectámque conseruabimus: faciemúsque vt subditi nostri priuilegiorum sibi indultorum concessione ita vtantur, vt Cæsaream vestram Maiestatem magnificentissimæ suæ liberalitatis nunquam poenitere queat. Quoniam autem concessionis huius virtus in vsu potiùs quam verbis, Maiestatis vtriúsque nostrum sententiâ, ponenda videtur, voluimus hunc mandatarium virum Guilielmum Hareborne, ex satellitibus quibus ad corporis nostri tutelam vtimur vnum, virum compluribus virtutibus ornatum, ad Cæsaream vestram, Maiestatem ablegare, qui tum nomine nostro vobis gratias ageret; tum vt eius opera vteremur ad eam subditorum nostrorum mercimoniorum rationem stabiliendam, tam in Imperiali vestra ciuitate Constantinopoli, quàm alijs imperij vestri Musulmanici locis, quæ ex præscripto priuilegiorum, Cæsareæ vestræ Maiestatis benignítate, conceditur, et ex vsu subditorum vtriúsque nostrum erit. Ad quam rem quoniam opus illi erit Cæsareæ vestræ Maiestatis authoritate, summa contentione ab eadem rogarmus, velit id agere apud omnes qui sub se in magistratu sunt, vt quibuscunque poterunt melioribus modis huic nostro mandatario in Cæsareæ vestræ Maiestatis placito exequendo, adiutores sint et esse velint. Ei enim hanc curam demandauimus, in qua quàm fidem suam sit honestè liberaturus erga Maiestatem vtriusque nostrum neutiquam dubitamus: cui etiam, vt in omnibus sint obtemperantes nostri subditi, quantum Cæsareæ vestræ Maiestatis concessio patitur, volumus. [Sidenote: Mustafa interpres.] Præterea, cum præclarus vir Mustaia sacræ Cæsareæ vestræ Maiestatis Musulmanorum interpres egregiam nauarit operam vt hoc inter nos foedus fieret, rogamus summoperè vt in nostram gratiam eum in Mustafaracarum ordinem Cæsarea vestra Maiestas recipere dignetur. Si in his alijsque omnibus honestis causis hic noster agens subitíque nostri Imperatoriæ vestræ sublimitatis æquanimitatem senserint, florebit inter has gentes nobile commercium, et nos omnibus officijs huic vestræ Maiestatis fauori et beneuolentiæ (si vlla ratione rebus vestris commodare poterimus) respondere libentissimè semper paratæ erimus. Deus optimus maximus mundi opifex, etc.

The same in English.

Elizabeth by the grace of the most mightie God and only creator of heauen and earth, of England, France, and Ireland Queene, the most inuincible and most mightie defender of the Christian faith against all kind of idolatries of all that liue among the Christians and falsly professe the name of Christ, vnto the most Imperiall and most inuincible prince, Sultan Murad Can, the most mighty ruler of the kingdom of Turkie, sole aboue all, and most soueraigne Monarch of the East Empire, greeting.

Whereas at our request your Imperiall Maiestie in the yeere of our Sauiour Iesus 1580. hath entered into a league of peace with vs, whereunto was vnited a most large and bountifull grant of certaine priuileges, by benefite whereof our subiects may with all securitie most safely and freely trauell by Sea and land into all and singular parts of your Musulmanlike Empire, and in the same exercising the trade of marchandise, may traffique, dwell, remaine, depart from thence, and returne thither at their pleasure, and in places be maintained and defended from all damage of bodies and goods, by such as are in authoritie vnder your Imperiall Maiestie: we thankfully and gratefully receiuing the benefite of so great a priuilege, as much as in vs lieth doe approue and confirme the same, promising in the worde of a Prince, that we will keepe the saide league perfect and inuiolable, and will cause our subiects so to vse the grant of the priuileges giuen vnto them, as your Imperiall Maiestie shall neuer haue occasion to repent you of your most princely liberalitie. [Sidenote: M. Wil. Hareborne sent ambassador to the Turke.] And because the force of this grant, in the iudgement of both our maiesties, seemeth rather to consist in the vse thereof then in the wordes, we thought good to send vnto your Imperiall maiestie this our ambassadour William Hareborne, one of the Esquiers of our body, which both on our behalfe should yeeld thanks vnto your maiestie, and also that we might vse his good indeauour for the establishing of such order in our subiects trade of merchandise, as well in your Imperiall citie of Constantinople, as in other places of your Musulmanlike Empire, as according to the prescript of the priuileges is granted by your princely maiesties goodnesse, and shall be for the benefite of both our subiects. For performance whereof because hee standeth in neede of your Imperiall Maiesties authoritie, wee earnestly beseech the same, that you would cause all those which bee in authoritie vnder your Highnesse, by all their best meanes to aide and assist this our Ambassadour in executing this your Imperiall Maiesties pleasure, for vnto him wee haue committed this charge: wherein how honestly hee will discharge his credite toward both our Maiesties, I no whit stand in doubt: to whom also our pleasure is, that all our subiects shall bee obedient, as farre as the grant of your Imperiall maiestie doeth permit. [Sidenote: A request for the preferring of Mustafa Beg.] Moreouer, whereas that woorthie personage Mustafa, your Imperiall maiesties Interpretor, hath taken speciall paines for the procuring of this league betweene vs, wee earnestly beseech you that for our sakes your Imperiall Maiestie would vouchsafe to aduance him vnto the degree of the Mustafaraks or chiefe pensioners. If in these and in all other honest causes, our aforesayde Agent and our subiectes shall finde your Imperiall Highnesses fauour, a noble traffique will flourish betweene these nations, and wee (if by any way wee may stand your State in steade) will alwayes most willingly be readie to requite this your Maiesties fauour and good will with all kinde of good offices. Almightie God the maker of the world preserue and keepe your Imperiall Maiestie, &c.

* * * * *

A Letter of the Queenes Maiestie to Alli Bassa the Turkes high Admirall, sent by her ambassadour M. William Hareborne, and deliuered vnto him aboord his gallie in the Arsenal.

Elizabetha, &c. Illustrissimo viro Alli Bassa, magni Musulmanici Cæsaris Admiralio, salutem et successus fortunatos. Non ignotum esse Excellentiæ vestræ arbitramur, priuilegia quædam à potentissimo Cæsare Musulmanico domino vestro clementissimo subditis nostris Anglicis concessa esse, vt illis liceat in omnibus imperij Musulmarnici prouincijs tutò et securé manere ac negotiari: non aliter quàm hoc ipsum Francis, Polonis, Venetis Germanis antea indultum est. Qua ex causa nos Gulielmum Hareborne nobis dilectum, è corporis custodibus vnum, ac multis nominibus ornatum ad inclytam Constantinoplis ciuitatem pro agente misimus: qui, ex priuilegiorum prædictorum præscripto nostras et subditorum nostrorum res in illis locis constitueret. Facere igitur non potimus, quin Excellentiæ vestræ. Guilielmum hunc, pro ea qua apud magnum Cæsarem polles authoritate, commendaremus: petentes summopere vt tutò in mari sine Classiariorum vestrorum violentia, et securè in portibus absque ministrorum rapinis et iniuria, tam ipse quàm omnes Angli subditi nostri possint versori: vti pro tenore literarum patentium à magno Cæsare concessarum illis licere ex illarum conspectione perspicuum esse potest. Gratissimum ergo nobis excellentia vestra facerit, si portuum omnium, aliorúmque locorum, qui vestræ iurisdictioni parent, custodibus, item classium et nauium præfectis omnibus mandare velit, vt Guilielmus iste, aliíque Angli subditi nostri cum in illorum erunt potestate, amicè et humaniter tractarentur. Quemadmodum nos vicissim omnes magni Cæsaris subditos omni humanitatis genere tructabimus, si in Oceani maria, aliáue loca venerint, quæ nostro parent imperio. Postremo excellentiam vestram pro eo quem in nostros extendet fauore ijs omnibus officijs prosequemur, quæ à gratissima principe in optime de semerentes debent proficisci. Benè et foeliciter valeas. Datum è castro nostro Windesorij die vicessimo mensis Nouembris, Anno Iesu Christi saluatoris nostri 1582. Regni verò nostri vicessimo quarto.