The same in English.
We Assan Bassha Viceroy and lieutenant, and captaine of the iurisdiction of Algier, giue and grant free safeconduct to Thomas Singleton marchant, that with his ship and mariners, of what nation soeuer they be, and with his marchandize of what countrey soeuer, he may go and come, and trade and traffique freely in this city of Algier, and other places of our iurisdiction, as well of the West as of the East. And in like sort we further command the captaine of the sea of Algier, and other places of our iurisdiction, the Reiz of vessels and captaines of the Leuant, and other captaines of vessels aswell great as small, whosoeuer they be, we do command them, that finding the forsayd Thomas Shingleton Englishman in the seas of Genua, France, Naples, Calabria, and Sardinia, with his ship and merchandize, and men of what nation soeuer they be, that they molest them not, neither take nor touch any kind of thing of theirs, neither money nor any other kind of goods, vnder paine and peril of loosing of their liues and goods: and as you make account of the fauour of the Grand Signor our lord Sultan Murates Hottoman, so see you let him passe on his way without any maner of impediment. Dated at Alger in our kingly palace, signed with our princely Signet, and sealed with our great seale, and writen by our Secretarie of estate, the 23. of Ianuarie, 1583.
* * * * *
A letter written in Spanish by Sir Edward Osborne, to the king of Alger, the 20. of Iuly, 1584 in the behalfe of certeine English captiues there detained.
Muy alto y poderoso Rey,
Sea seruida vostra alteza. Como la muy alta y potentissima magestad del Gran Sennor tiene hecho articulos de priuilegios con la Serenissima Magestad de nuestra Reyna d'Inglatierra, para los vassalos della poder libremente yr y boluer, y tratar por mar y tierra en los dominios de su potentissima Magestad, Como a la clara paresce por los dichos articulos, de che embiamos el tractado al Senor Iuan Tipton nuestro commissario, para le muestrar a vostra Alteza. Contra el tenor de los quales articulos por dos galeras de su ciudad de Alger ha sido hechado al fondo en la mar vn des nuestros nauios que venia de Patras, que es en la Morea, cargado de corintes y otras mercaderias, que alla se compraron, y las mas de la gente del la matados y ahogados en la mar, y el resto est an detenidos por esclauos: cosa muy contraria a los dichos articulas y priuilegios. Que es occasion, que por esto supplicamos a vostra Alteza muy humilmente, que, pues que la potentissimo magestad del grand Sennor es seruida nos fauorescer por los dichos articulos, tambien sea seruida vostra Alteza assistimos en ellos, otorgandonos por vostra autoridad su auida y fauor, segun que esperamos, para que puedan estar libres, y boluer para aca aquellos pobres hombres ansi hechos esclauos, como dicho es. Y ansi mismo, que mande vostra Alteza dar orden a los capitanes, maestres y gente de las galeras, que nos dexen de aqui adelante hazer nuestro trafico con seys naos cada anno para Turquia a los dominios del Gran Sennor a paz y a saluo, por no cotrariar a los dichos nuestros priuilegios, Lleuando cada vna de nuestras dichas naos pot se conoscer vn saluo condutto de su alta et potentissima magestad. Y con esta vostra tan senallada merced y fauor que en esso reciberemos, quedaremos nosotros con grandissima obligation a vostra Alteza de seruir la por ello, segun que el dicho Sennor Iuan Tipton, a quien nos reportamos de todo lo demas, mejor informira vostra Alteza: Cuya serenissima persona y estado supplicamos y pidimos a Dios omnipotente prosperu y accrescente con toda felicitad y honra. Del la ciuidad de Londres a los veynte dias de Iulio del mil y quinientos y ocbenta y quatro annos.
Al seruitio de vuestra Alteza per y en hombre de todos los tratantes en
Tutquia, lo el Mayor de Londres,
Edward Osborne.
The same in English.
Right high and mightie king,